文化认同阿拉伯语例句
例句与造句
- كما ينبغي للتعليم أن يستهدف تنمية شعور مرهف بالهوية والانتماء لدى الطفل، فضلا عن جعله كائنا اجتماعيا يتفاعل مع غيره ومع البيئة.
还应通过教育培养和提高文化认同感以及儿童对于他人、社会和环境的责任感。 - وتحقيق التعاون المفضي إلى تكامل أعمق قد يكون تحقيقه أسهل بين البلدان التي تتقارب في مستوياتها التنموية وأفضلياتها الاجتماعية وتآلفها الثقافي.
具有类似发展水平、社会偏好和文化认同的国家之间更容易通过合作加深一体化。 - وفي جبال الأنديز في بيرو، تقوم المنظمة بمشاريع للتنمية المستدامة تستند إلى الهوية الثقافية وإلى البيئة.
在秘鲁的安第斯山区,学习之家组织在文化认同和保护环境的基础上开展了可持续发展项目。 - ونحن إذ نأخذ في الاعتبار أهمية الهوية الثقافية والمحافظة عليها لما لها من آثار إيجابية على الصحة العقلية مثل احترام الذات وقوة التأثير،
8. 考虑到文化认同和维护心理卫生积极成果,诸如自尊和自身效力等的重要性, - وأضافت الحكومة بأنها تعمل على إعداد مبادرة قانونية لحماية الهوية الثقافية لدى جماعتي الرايزال والبالينكوبراس. إكوادور
该国政府还表示,其正在采取法律措施,以保护非裔哥伦比亚人、利萨人和帕伦克拉人的文化认同。 - ودلت زيارته على أن المجتمع الصحراوي منقسمٌ إلى حد ما من الناحية السياسية وإن كان يحمل هوية قبلية وثقافية صلبة.
他的访问证实,撒哈拉社会抱有强烈的部落和文化认同,但政治上仍存在一定程度的分歧。 - وﻻ يستهدف هذا الترويج الثقافي الثقافة الفﻻمندية وحدها إذ تتخذ تدابير لتشجيع الخصائص الثقافية لمجموعات إثنية وأقليات مختلفة أيضاً.
这些文化促进活动不仅仅以佛兰芒文化为中心。 还采取措施鼓励各种族和少数群体的文化认同。 - ومن القضايا التي تناولتها المجلة السكان، وحقوق اﻹنسان، والديمقراطية والمشاركة، واﻷمن اﻹنساني، والهوية الثقافية، وأسباب العيش المستدامة، والعمالة؛
杂志讨论了诸如下述问题:人口、人权、民主与参与、人类安全、文化认同、可持续的生计和就业; - وينبغي على وجه الخصوص تناول قضايا التعويض وحقوق الملكية والحقوق الإجرائية، وهوية المجتمع المحلي والهوية الثقافية، وسبل العيش وتقديم الدعم للمجتمعات المستقبلة.
尤其要处理赔偿、财产权、程序权利、社会和文化认同、生计以及对接收社区的支持问题。 - (ﻫ) جعل مادة التاريخ إلزامية في المرحلتين التعليميتين الابتدائية والثانوية، بما يتيح للأطفال المنحدرين من أصل أفريقي معرفة ماضيهم ويكسبهم إحساساً بهويتهم الثقافية؛
将历史作为小学和中学的必修科目,从而使非洲裔儿童获得联结过去的纽带和文化认同感; - (و) جعل مادة التاريخ إلزامية في المرحلتين التعليميتين الابتدائية والثانوية، بما يتيح للأطفال المنحدرين من أصل أفريقي معرفة ماضيهم ويكسبهم إحساساً بهويتهم الثقافية؛
将历史作为小学和中学的必修科目,从而使非洲裔儿童获得联结过去的纽带和文化认同感; - وسوف تواصل المغرب الوقوفَ إلى جانب الفلسطينيين في صمودهم في معارضة الجهود الرامية إلى طمس الهوية الدينية والثقافية الإسلامية للمدينة المقدسة.
摩洛哥将继续支持巴勒斯坦人坚决反抗各项旨在镇压伊斯兰宗教、镇压对圣城的文化认同的努力。 - 1103- وفيما يخص السكان الأصليين، فقد أعلِن عن الاحتفال بيوم الثقافات() أقاليم البلد، احتراماً للهوية الثقافية لمختلف الأطياف العرقية المكونة لشعب كوستاريكا().
在土着居民方面,正式规定庆祝文化日活动,力图尊重组成哥斯达黎加人口的各民族的文化认同。 - 1305- وفي إطار هذا المشروع، نُظمت معارض للأعمال الحرفية اليدوية لأمريكا الوسطى في نيكاراغوا، لتشجيع الهوية الثقافية لمجتمعات أمريكا الوسطى المقيمة في بلدنا.
该项目一直在尼加拉瓜举办各种中美洲工艺展,以促进尼加拉瓜境内中美洲各群落的文化认同。 - إضافة إلى ذلك " يجب أن يحترم التعليم الهوية الثقافية لهؤلاء الأشخاص وكذلك لغتهم ودينهم " (المبدأ 23).
而且, " 教育应尊重他们的文化认同、语言和宗教。 " (原则23)。