放弃要求阿拉伯语例句
例句与造句
- 197- وكان هناك رأي يقول إنه يمكن زيادة تحسين المادة 14(ب) عن طريق دراسة قضيتي التنازل الضمني وسقوط الحق دراسة أوثق.
有人认为,可以密切研究暗示放弃要求和禁止反言问题进一步加以完善第14条(b) 款。 - ولكن عندما تكون نية التنازل عن قاعدة سبل الانتصاف المحلية واضحة في لغة الاتفاقية أو في ظروف القضية، فيجب أن تكون ضمنية.
但若放弃当地补救办法规则的意图是明文载于协议中或一如该案的情况,则必须暗示放弃要求。 - وقد أجّلت الكويت مطالباتها جميعاً بسداد القروض والودائع (بما في ذلك الفائدة السارية) منذ اندلاع الحرب، وإن لم تكن قد تخلّت عن حقّها في هذه القروض.
尽管科威特自战争开始后便一再推迟要求偿还借款和存款,但从未放弃要求偿还的权利。 - " إذا كانت قاعدة سبل الانتصاف المحلية قاعدة إجرائية، كان بالتالي هذا التنازل ممكنا ومفهوما حقا.
" 如果当地补救办法规则是一项程序性规则,那么,放弃要求确实是可以作出而且是可以理解的。 - وفي إجراءات الميراث، ينتظر من المرأة أن تتنازل عن الحق في الجزء الذي يخصها من الممتلكات لصالح الذكور من أفراد الأسرة.
而在遗产继承程序中,人们希望妇女为了其男性家庭成员的利益而放弃要求属于她们那部分的财产的权利。 - وقيل إنها فكرة عامة في القانون وينظر إليها ممارسو القانون المدني ببعض الشك، وإن سقوط الحق يتضمنه المفهوم الأوسع للتنازل الضمني.
据指出,这是一个普通法概念,民法的实务人员对它有些怀疑,禁止反言属于暗指放弃要求的更广泛概念范围内。 - أما الكتاب الذين يميلون إلى القول بالإجرائية فلا يجدون صعوبة في تأييد حق التنازل من جانب الدولة المدعى عليها()، حتى في حالة اتفاقيات حقوق الإنسان().
倾向于赞同程序性观点的论着者支持被告国有权放弃要求,认为问题不大, 即使是涉及人权公约的情况。 - وينبغي تفسير أية قاعدة يتم اعتمادها بخصوص التنازلات تفسيرا صارما، حيث إن هذه القاعدة تسمح أيضا بحماية مصالح غير مصالح الدولة التي تتنازل عن المتطلبات.
必须严格阐述所采用的有关放弃的规定,因为该规定除了保护放弃要求的国家的利益外,还保护其他利益。 - " المقيمين بصورة غير قانونية " ، لدى إصدار أو تجديد بطاقات هوياتهم، على التوقيع على إقرارات مشفوعة بيمين بالتنازل عن أي مطالبات بالحصول على الجنسية الكويتية.
在向Bidoun(非法居民)发放或延长其身份证时不要强迫他们签署放弃要求科威特国籍的保证书。 - وفي هذه الحالة، يكون من الأنسب النص على أن الدولة المضرورة لا يمكنها أن تتنازل تنازلا صحيحا عن الحق في المطالبة بالكف عن الفعل غير المشروع وبتقديم تأكيدات بعدم تكراره.
在这方面,比较适当的是规定受害国不能以有效方式放弃要求停止不法行为和保证不再重犯的权利。 - غير أنه يمكن أن يتنازل مركز الرعاية اﻻجتماعية عن طلب سداد هذه التكاليف إذا كان سدادها يشكل عبئاً مضنياً )يمكن أن يلغي آثار المساعدة( على عاتق الفرد أو اﻷسرة.
然而,如果偿还开支对个人或家庭构成过度的负担(如抵消援助的效果),社会福利中心可以放弃要求偿还这笔开支。 - فإذا تصرفت الدولة المدعى عليها بطريقة توحي بأنها تخلت عن حقها في المطالبة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، فيمكن إسقاط حقها في المطالبة بتطبيق قاعدة سبل الانتصاف المحلية في مرحلة لاحقة.
若被告国的行为显示它已经放弃要求用尽当地补救办法的权利,即不得改口要求在稍后阶段适用当地补救办法规则。 - وفي الممارسة، يتعلق تنازل الدولة المدعى عليها عادة بالالتزام باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، ولكنه يمكن أن يتعلق أيضاً بجوانب أخرى من مقبولية الادعاءات، مثل جنسية الادعاءات.
实际上,被告国的放弃要求通常涉及用尽当地补救办法的义务,但它也可能涉及可否受理求偿问题的其他方面,例如原告人的国籍。 - والقصد من النهج الجديد هو تكييف الشروط المرفقة بالقروض مع الظروف الخاصة بكل بلد وإلغاء الحاجة إلى إعفاء رسمي بالنسبة للبلدان التي لا تحقق الأهداف في الموعد المحدد.
新办法的用意是,使贷款的附带条件顺应国家的具体情况,从而不再需要对不能在一个具体日期前达成目标的国家正式放弃要求。 - كتنازل الدولة في اتفاق تحكيمي مثلا - تتنافى والفكرة القائلة بأن المسؤولية الدولية لا تنشأ إلا بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية().
此外,还有意见认为,当地补救办法规则的一些例外(例如国家在仲裁协定中的放弃要求)同国际责任只是在用尽当地补救办法后才产生的观念抵触。