撤出部队阿拉伯语例句
例句与造句
- ولم تلتزم جمهورية الأرجنتين بقرارات مجلس الأمن الصادرة في عام 1982 التي تطالبها بسحب قواتها بصورة سلمية، وكان لا بد من إزالتها بالقوة.
阿根廷共和国未遵守1982年安全理事会呼吁其和平撤出部队的决议,因此不得不用强制手段将该国驱离。 - ففي عام 1985، قررت الحكومة سحب قواتها تدريجيا لإعادة نشر قوات جيش الدفاع الإسرائيلي في الشمال، على طول الحدود الإسرائيلية اللبنانية (الشهادة الخطية، الفقرتان 17 و18).
政府在1985年决定逐步撤出部队,在北部沿以色列黎巴嫩边界重新部署以色列国防军(证言第17至18段)。 - داعيا السلطات اﻻريترية إلى اﻻنسحاب دون شرط من اﻷراضي اﻻثيوبية وإﻻ فإن اثيوبيا ستمارس حقها في الدفاع عن سﻻمتها اﻹقليمية وسيادتها.
该声明要求厄立特里亚当局无条件地从埃塞俄比亚领土撤出部队,否则,埃塞俄比亚就将行使其权利,以保卫其领土完整和主权。 - داعيا السلطات اﻻريترية إلى اﻻنسحاب دون شرط من اﻷراضي اﻻثيوبية وإﻻ فإن اثيوبيا ستمارس حقها في الدفاع عن سﻻمتها اﻹقليمية وسيادتها.
该声明要求厄立特里亚当局无条件地从埃塞俄比亚领土撤出部队,否则,埃塞俄比亚就将行使其权利,以保卫其领土完整和主权。 - وخلال الاجتماعين قدمت القوة الأمنية المؤقتة إحاطة عن حالة تفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وعن انسحاب قوات الطرفين من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
在这两次会议上,联阿安全部队通报了落实联合边界核查和监测机制以及双方从非军事化边境安全区撤出部队的情况。 - ومن الضروري أن يجري نشر قوات البعثة لتشرف على انسحاب القوات بدون حوادث، وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وخطة كامبالا لفض الاشتباك، وقرارات الأمم المتحدة.
必须部署联刚观察团部队,监督根据《卢萨卡停火协议》和《坎帕拉脱离接触计划》以及联合国决议顺利撤出部队的情况。 - غير أن العناصر العسكرية التابعة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بقيت في المدينة، مع تأكيد زعمائها بأن الشواغل الأمنية لم تسمح لهم بسحب قواتهم قبل وصول قوات الأمم المتحدة.
然而,刚果民盟的军事人员依然留在该市,其领导人声称,出于安全考虑,他们无法在联合国部队开到前撤出部队。 - (ج) فترة تالية لذلك يجري خلالها على فترات منتظمة خفض المعونة بصورة تناسبية ما لم تف عمليات انسحاب القوات والامتثال لاتفاقات السلام بالمعايير المطلوبة.
(c) 随后阶段,如果有关国家没有按照和平协定的规定撤出部队,没有达到所要求的标准,对其援助减少的幅度就定期加大。 - فالقرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، ﻻ يدعو فحسب ﻻنسحاب القوات اﻹسرائيلية، بل يدعو أيضا إلى استعادة السﻻم واﻷمن الدوليين، وعودة السلطة الفعالة للحكومة اللبنانية في المنطقة.
第425(1978)号决议不仅要求以色列撤出部队,并且也要求恢复国际和平与安全,并且将该地区的有效治权还给黎巴嫩政府。 - فالقرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، ﻻ يدعو فحسب ﻻنسحاب القوات اﻹسرائيلية، بل يدعو أيضا إلى استعادة السﻻم واﻷمن الدوليين، وعودة السلطة الفعالة للحكومة اللبنانية في المنطقة.
第425(1978)号决议不仅要求以色列撤出部队,并且也要求恢复国际和平与安全,并且将该地区的有效治权还给黎巴嫩政府。 - وخلص إلى أنه سيتعين الوفاء بالمزيد من الشروط قبل قبول هذا الخيار، وعلى وجه الخصوص سحب القوات وفك الاشتباك بين القوات المتضادة في المناطق التي توجد فيها على مقربة من بعضها البعض.
审查组的结论是,采用这种做法还需要有其他条件,最重要的条件是对立部队在相距较近的地区撤出部队并脱离接触。 - وعلى الرغم من عدم وجود اتفاق على المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، أكد الطرفان التزامهما باحترام وقف الأعمال القتالية والانسحاب غير المشروط للقوات من جانب الطرف الآخر من الحدود.
尽管没有就安全非军事化边界区达成协议,双方重申承诺尊重停止敌对行动以及无条件地从边界的对方一侧撤出部队等原则。 - وتأتي مواصلة العناصر المعادية للسلام الأعمال المسلحة مع انسحاب القوات الإثيوبية لتوضح أن هذه المجموعات لا تملك برنامجا جادا اللهم إلا السعي إلى نشر الدمار بين صنوف السكان الأبرياء.
反和平分子在埃塞俄比亚撤出部队后继续采取敌对行动,这似乎表明,这些团伙除了给无辜的民众造成严重破坏之外没有严肃的纲领。 - ومن البديهي أن إثيوبيا لا يمكن لها أن تقوم أولا بجعل الترسيم مستحيلا من الناحية المادية، ثم ترفض إبعاد قواتها لأن الحدود المعلنة قانونا لم يتم رسمها على الأرض، بسبب العراقيل التي وضعتها بنفسها.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际上无法进行,然后又以合法宣布的边界(因其阻挠而)未标定为由,拒绝撤出部队。 - ولن يتحسن الوضع الأمني الهش بشكل عام في منطقة أبيي ما دامت حكومة السودان لم تسحب قواتها وفقاً للقرار 2046 (2012) ولخارطة الطريق التي وضعها مجلس السلام والأمن.
只要苏丹政府不按照第2046(2012)号决议及和平与安全理事会的路线图撤出部队,阿卜耶伊地区总体脆弱的安全局势就不会改善。