摩洛民族解放阵线阿拉伯语例句
例句与造句
- يكلف اللجنة الوزارية الثمانية والأمين العام بالاستمرار في مواصلة إجراء الاتصالات اللازمة مع الحكومة الفلبينية والجبهة الوطنية لتحرير مورو من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لعام 1996؛
委托八国部级委员会和秘书长继续与菲律宾政府及摩洛民族解放阵线进行必要的接触,以全面落实《和平协定》并为1996年《和平协定》的所有条款最终得到执行确定一个时间表。 - حث حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو على المحافظة على المكتسبات التي تحققت نتيجة لتوقيع اتفاق السلام لعام 1996 والمضي قدماً من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام وتحديد جدول زمني لاستكمال تنفيذ كافة بنوده.
61.会议要求菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护《1996年和平协议》签署后取得的成就,推进该协议的全面执行,并确定最后完成该协议全部条款的时限。 - يكلف اللجنة الوزارية الثمانية والأمين العام بالاستمرار في مواصلة إجراء الاتصالات اللازمة مع الحكومة الفلبينية والجبهة الوطنية لتحرير مورو من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لعام 1996.
11.委托八国部级委员会和秘书长继续与菲律宾政府及摩洛民族解放阵线进行必要的接触以全面落实《和平协定》并为1996年《和平协定》的所有条款最终得到执行确定一个时间表。 - وفي الفلبين، تشير الأنباء إلى استمرار كل من جبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجيش الشعب الجديد في تجنيد الأطفال وتدريبهم، فيما يمثل مخالفة لسياسة جيش الشعب الجديد المعلنة بعدم تجنيد من تقل أعمارهم عن 18 سنة.
在菲律宾,报告显示,与新人民军所声明的不招募年龄在18岁以下者的政策相反,摩洛民族解放阵线、摩洛伊斯兰解放阵线和新人民军都在继续招募和培训童兵。 - يقرر الحفاظ على صفة مراقب للجبهة الوطنية لتحرير مورو في منظمة المؤتمر الإسلامي، وعلى مشاركتها في نشاطات المنظمة كممثل شرعي وحيد لشعب بنغسامورو في جنوب الفلبين وذلك بقصد تحسين أحواله وفقا لما نص عليه اتفاق السلام؛
决定维持作为菲律宾南部邦萨摩洛人民惟一合法代表的摩洛民族解放阵线在伊斯兰会议组织的活动中的观察员地位和参与资格,以便按照《和平协定》的规定改善邦萨摩洛人民的处境。 - يكلف اللجنة الوزارية الثمانية والأمين العام بالاستمرار في مواصلة إجراء الاتصالات اللازمة مع الحكومة الفلبينية والجبهة الوطنية لتحرير مورو من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لعام 1996، وتحديد الجدول الزمني لاستكمال تطبيق جميع بنود اتفاق السلام لعام 1996.
委托八国部级委员会和秘书长继续与菲律宾政府及摩洛民族解放阵线进行必要的接触,以全面落实《和平协定》并为最终执行1996年《和平协定》的所有条款确定一个时间表。 - يأخذ علما بالتطورات الهامة التي حدثت بشأن تنفيذ اتفاقية السلام لعام 1996 بما في ذلك إجراء استفتاء في منطقة الحكم الذاتي لمنداناو الإسلامية على نحو ما يقضي به اتفاق السلام المبرم سنة 1996 بين الحكومة الفلبينية والجبهة الوطنية لتحرير مورو؛
承认在执行1996年《和平协定》方面已取得重大进展,包括按照菲律宾政府和摩洛民族解放阵线之间1996年的《和平协定》规定的在棉兰老伊斯兰自治区举行全民投票。 - وإذ يحث حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو على مواصلة تمسكهما بتطبيق المرحلة الثانية من اتفاق السلام، ومواصلة جهودهما للإسراع في تنفيذ المرحلة الثانية من اتفاق السلام لعام 1996 من أجل إحلال السلام والعدل والازدهار في جنوب الفلبين؛
鼓励菲律宾共和国和摩洛民族解放阵线继续坚持执行1996年《和平协定》第2阶段及其努力加速1996年《和平协定》第2阶段的执行以给菲律宾南部带来和平、正义和繁荣; - يقرر الحفاظ على صفة مراقب للجبهة الوطنية لتحرير مورو في منظمة المؤتمر الإسلامي، وعلى مشاركتها في نشاطات المنظمة كممثل شرعي وحيد لشعب بنغسامورو في جنوب الفلبين وذلك بقصد تحسين أحواله وفقا لما نص عليه اتفاق السلام.
13.决定维持作为菲律宾南部邦萨摩洛人民惟一合法代表的摩洛民族解放阵线在伊斯兰会议组织的活动中的观察员地位和参与资格,以便按照《和平协定》的规定改善邦萨摩洛人民的处境。 - يشيد بالجبهة الوطنية لتحرير مورو، الممثل الشرعي والوحيد للمسلمين في جنوب الفلبين (شعب بنغسامورو).كما ينوه بما قدمته الجبهة من تسهيلات لعمل اللجنة الثمانية ومباحثاتها مع الحكومة الفلبينية؛
赞扬菲律宾南部穆斯林( " 邦萨摩洛人 " )的惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会的工作提供的设施以及它与菲律宾政府进行的谈判。 - يشيد بالجبهة الوطنية لتحرير مورو، الممثل الشرعي والوحيد للمسلمين في جنوب الفلبين (شعب بنغسامورو).كما ينوه بما قدمته الجبهة من تسهيلات لعمل اللجنة الثمانية ومباحثاتها مع الحكومة الفلبينية؛
赞扬菲律宾南部穆斯林( " 邦萨摩洛人 " )的惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会的工作提供的设施以及它与菲律宾政府进行的谈判。 - على اتخاذ تدابير إضافية لتنفيذ اتفاقية السلام لعام 1996، وإيفاد بعثة من اللجنة والأمانة العامة إلى جنوب الفلبين للإطلاع على الأوضاع وتقييم ما تم تحقيقه وتذليل الصعوبات القائمة.
建议尤其敦促菲律宾政府和摩洛民族解放阵线采取执行《1996年和平协定》的补充措施;还规定派遣由委员会和总秘书处组成一个代表团去菲律宾南部考察那里的状况,评估现已取得的进展和帮助克服目前遇到的困难。 - ونؤكد ضرورة ربط الاتفاق الإطاري لبنغاسامورو باتفاق طرابلس لعام 1976، ونحث الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي على بذل جهوده مع كل من حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الإسلامية لتحرير مورو والجبهة الوطنية لتحرير مورو من أجل تلافي التناقضات بين مساري المفاوضات.
我们认为需要将《班沙摩洛框架协定》与1976年《的黎波里协定》联系起来,我们敦促伊斯兰会议组织秘书长与菲律宾政府、摩洛伊斯兰解放阵线和摩洛民族解放阵线共同努力,避免两个谈判轨道出现任何分歧。 - وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، ولا سيما في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
尽管政府与若干反对派开展了和平会谈,但在1990年代失踪案件继续发生,主要是对新人民军、摩洛民族解放阵线、棉兰老伊斯兰解放阵线、公民武装力量地理区域部队和民众自愿组织采取军事行动时发生的。 - ورغم محادثات السلام التي بدأتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، فإن حالات الاختفاء استمرت في التسعينات وذلك أساسا في سياق الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن ضد جيش الشعب الجديد،.وجبهة تحرير مورو الوطنية، والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو، والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة، ومنظمات المتطوعين المدنيين.
尽管政府发起了与几个反对派运动的和平谈判,但1990年代失踪现象仍有发生,主要与安全部队对新人民军、摩洛民族解放阵线、棉兰老伊斯兰解放阵线、公民武装力量地区分队和公民自愿者组织采取的行动有关。