接触法阿拉伯语例句
例句与造句
- 28- وتشمل المساعدة القانونية الفعّالة، على سبيل المثال لا الحصر، وصول الأشخاص المحتجزين إلى مقدِّمي المساعدة القانونية دون عوائق، وسرية الاتصالات، والوصول إلى ملفات القضية، وتوفر الوقت والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعهم.
有效的法律援助包括但不局限于:被拘留者有权不受阻碍地接触法律援助提供人、对来往函件保密、有机会接触案卷并且有充足的时间和便利准备其答辩。 - وقد احتُجز السيد كامراني في الحبس الانفرادي لفترة مطوَّلة ولم يُخطر فوراً بالتهم الموجَّهة إليه ولم يمثل فوراً أمام قاضٍ، وحُرم من خدمات محامٍ وتعرض لمعاملة مهينة ولا إنسانية.
Kamrani先生被长时间单独隔离关押,没有被立即告知对他的指控,没有立即接受法官讯问,被禁止接触法律顾问,并遭受了有辱人格和不人道的待遇。 - وتشمل المساعدة القانونية الفعالة، على سبيل المثال لا الحصر، وصول الأشخاص المحتجزين إلى مقدمي المساعدة القانونية دون عوائق، وسرية الاتصالات، والوصول إلى ملفات القضية، وتوفر الوقت والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعهم.
有效的法律援助包括但不局限于:被拘留者有权不受阻碍地接触法律援助服务人员、对来往函件保密、有机会接触案卷并且有充足的时间和便利准备其答辩。 - 28- وتشمل المساعدة القانونية الفعّالة، على سبيل المثال لا الحصر، وصول الأشخاص المحتجزين إلى مقدِّمي المساعدة القانونية دون عوائق، وسرية الاتصالات، والوصول إلى ملفات القضية، وتوفّر الوقت والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعهم.
有效的法律援助包括但不局限于:被拘留者有权不受阻碍地接触法律援助服务人员、对来往函件保密、有机会接触案卷并且有充足的时间和便利准备其答辩。 - ومن الأمثلة الأخرى لعدم الجدوى لأسباب فعلية حالات وضع العوائق أمام العدالة، أو عرقلتها أو الحرمان منها، مما يقود إلى الحيلولة دون وصول الأجنبي إلى المحاكم، بسبب ممارسات أو سياسات تأمر بها الدولة أو تتغاضى عنها " ().
事实上的徒劳无益的其他例子包括妨碍和阻止,拒绝司法等,导致外侨由于该国指示或容忍的做法或政策,无法接触法庭。 " - 33- ويضيف المصدر أن قدرة هؤلاء الأشخاص كانت محدودة فيما يخص طلب سبل الانتصاف المحلية من السلطات القانونية والإدارية بسبب كثرة القيود المفروضة على حقهم في التمثيل القانوني والدفاع وفي الاتصال بالعالم الخارجي.
来文方补充说,由于这些人士在接触法律代表和辩护律师的权利以及与外界接触方面受到严重限制,所以限制了他们向法律和行政管理当局寻求国内补救办法的能力。 - وقد دعا البيان جميع الدول إلى بذل قصارى جهدها للسهر على معاملة المحتجزين باحترام وكرامة والنص على إيجاد آليات فعالة لتقديم الشكاوى والرصد في أماكن الاحتجاز، بما في ذلك إيجاد سبُل فعالة للطعن في شرعية الاحتجاز والاتصال بمحام.
声明呼吁各国尽最大努力,确保被拘留者受到尊重和享有尊严,在拘留场所设置有效的申诉和监督机制,包括质疑拘留合法性的高效渠道准予接触法律顾问。 - وفي حين أن فريق الأمم المتحدة القطري يشارك بنشاط في قطاع سيادة القانون وينفذ أنشطة بتعاون وثيق مع المكتب، فإنه لا تتوافر لديه حاليا جميع الموارد اللازمة لكي يتمكن من التعويض عن فقدان مساهمة المكتب في هذا المجال.
虽然联合国国家工作队积极接触法治部门,并与联布办事处密切合作开展各项活动,但目前其没有一切必要的资源,无法弥补联布办事处离开对这一领域造成的损失。 - أما فيما يتعلق بتدابير التراجع عن أحكام المادة 9 نفسها، يساور اللجنة القلق إزاء اللجوء المتكرر إلى شتى أشكال الاحتجاز الإداري، خصوصاً بحق الفلسطينيين في الأراضي المحتلة، على نحو ينطوي على قيود تتعلق بالحصول على مشورة قانونية وإفشاء الأسباب الكاملة للاحتجاز.
针对克减第九条的措施,人权事务委员会担心,特别是对被占领土的巴勒斯坦人,频繁进行各种形式的行政拘留,必然涉及对接触法律和充分披露拘留原因的限制。 - وقد أبرم اتفاق بشأن تحسين نظام السجون بين الفروع القضائية والتشريعية والتنفيذية، تتعهد الحكومة بموجبه بتحديث النظام القانوني وزيادة إمكانية اللجوء إليه، وتحسين إعادة إدماج السجناء السابقين في المجتمع، وتوسيع نطاق الخدمات التعليمية في السجون.
司法机关和立法及行政部门已经同意改善监狱系统,根据这项协议,巴西政府采取了行动,以便更新和更加便于接触法律系统、改善以前囚犯的社会融合和扩大监狱内的教育服务。 - وإذ سلَّمت الهند بالاستعداد الذي تبديه مالطة للتعاون مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، فقد حثت مالطة على إجراء استعراض للضمانات الإجرائية لملتمسي اللجوء، بما في ذلك إتاحة حصولهم على المشورة القانونية، وإجراء مراجعة قضائية دورية خلال فترة الاحتجاز الإلزامي وإجراء الإفراج السريع.
印度注意到马耳他时刻准备与移民问题特别报告员合作,促请审查对寻求庇护者的程序性保障,包括接触法律顾问、法定拘留期间的定期司法审查和快道释放程序。 - كما يساور اللجنة القلق لأن المشتبه فيهم الذين يتم إلقاء القبض عليهم لا يتمكنون، في معظم الأحيان، من الوصول، بسرعة إلى القضاء، أو إلى محام أو طبيب والاتصال بأسرهم، على النحو المنصوص عليه في القانون، وألا يُلجأ إلى الاحتجاز ما قبل المحكمة إلا كملاذ أخير (المواد 2 و11 و12).
该委员会还表示关注被捕的嫌犯往往不能够依法迅速接触法官、律师、医生和其家人,而审前拘留并不是作为最后手段使用(第2、第11和第12条)。 - كما يساور اللجنة القلق لأن المشتبه فيهم الذين يتم إلقاء القبض عليهم لا يتمكنون، في معظم الأحيان، من الوصول، بسرعة إلى القضاء، أو إلى محام أو طبيب والاتصال بأسرهم، على النحو المنصوص عليه في القانون، وأن الاحتجاز ما قبل المحكمة لا يلجأ إليه كملاذ أخير (المواد 2 و11 و12).
该委员会还表示关注被捕的嫌犯往往不能够依法迅速接触法官、律师、医生和其家人,而审前拘留并不是作为最后手段使用(第2、第11和第12条)。 - إنما، وإن نجحت المحكمتان في الحفاظ على أمنهما واستقلالهما بالشكل الملائم، يبقى أن وجودهما في البلدين المعنيين له عدد من المنافع الهامة، ومنها تيسير تفاعلهما مع السكان المحليين، واقترابهما أكثر من القرائن والشهود، وجعلهما أيسر منالا بالنسبة إلى الضحايا بحيث يتمكن هؤلاء وعائلاتهم من أن يشهدوا على محاسبة معذبيهم.
然而,如果在能够充分维持安全和独立的情况下,把法庭设在相关国家境内,会有一些重要的益处,包括更容易同当地居民交流、更接近证据和证人以及使受害者更容易接触法庭。 - فإذا كانت السجون سرية أو غير معروفة بشكل من الأشكال، فسيستحيل على المحتجَز أن يستعين بمحامٍ أو أن يقابل أفراد أسرته أو أن يلجأ إلى قاضٍ أو سلطة قضائية أخرى أو أن يحصل على تعليم ورعاية صحية وطبية، ولن يكون له الحق في شجب التعذيب أو غيره من الممارسات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
在秘密监狱或其他隐密监狱,不可能接触法律顾问、家属、法官或其他司法机构,也不可能获得教育、保健和医疗照顾机会以及告发酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格做法的权利。