授权条款阿拉伯语例句
例句与造句
- وقال إنه يرى أن " شرط التمكين " ﻻ يشكل أساساً قانونياً واضحاً ﻷنه يغطي المعاملة التمييزية واﻷكثر تفضيﻻً التي يوفرها بلد متقدم النمو )وليس بلد نام(.
他认为,《授权条款》没有提供一个明确的法律基础,因为该条款涵盖发达(而不是发展中)国家提供的有差别的、更为优惠的待遇。 - غير أنه، ولأغراض عملية، أصبح من باب الحكمة استحداث حكم تفويضي ضمن قواعد محكمة رواندا يسمح بإمكانية اعتمادها لنظام المبالغ الإجمالية.
然而,从实际出发,有必要在卢旺达法庭的规则中制定一条授权条款,使其有可能采用 " 一次整付制度 " 。 - وعلى النقيض من اتفاقيتي روتردام واستكهولم، تتضمن شروط التمكين المنصوص عليها في العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى تحديد مواعيد زمنية يتصرف على أساسها الجهاز الرئاسي لكل اتفاقية.
不同于《鹿特丹公约》和《斯德哥尔摩公约》,其他一些多边环境协定中的授权条款都明确提出各自理事机构采取行动的截止期限。 - فمثﻻً أثيرت مسألة ما إذا كان باستطاعة " شرط التمكين " أن يوفﱢر اﻷساس القانوني لﻷفضليات التجارية التي تمنحها البلدان النامية أم أنه ﻻ ينطبق إﻻ على اﻷفضليات التجارية التي تمنحها البلدان المتقدمة النمو.
例如,有人提出了这一问题:《授权条款》是可以作为发展中国家提供的贸易优惠的法律基础,还是仅适用于发达国家提供的贸易优惠。 - وقد أكدت الدولة الطرف نفسها أن " أحكام قانون عام 1998 التي تنص على هذه الصلاحية تخول لوزير اعتبار شخص `سجيناً مستوفياً للشروط` " .
缔约国本身证实: " 1998年法令的授权条款允许一名部长认为某一人为一名`合格囚犯 ' 。 " - ففي مباحثات معه، لم يرتسم لدى الفريق انطباع بأن رئيس الوزراء يشعر بقيود تحد من السلطات المخولة له، رغم إعلان الماركوسيين في مجموعة السبعة أن نطاق هذه السلطات لا يزال غير كاف.
监测组成员在同他讨论问题时没有印象认为他感到了受制于其授权条款的约束,尽管马库锡七方集团的声明表明这些权力的涉及面仍然不够充分。 - وأشير إلى أن اﻷساس القانوني لمنح مثل هذه اﻷفضليات لم يتوضح بعد في منظمة التجارة العالمية؛ وهناك شكوك حول ما إذا كانت اﻷفضليات مشمولة بشرط التمكين، أو بإعفاء عام، أو بالنظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
人们指出,考虑到并不清楚这类优惠是载于授权条款,还是载于普遍豁免条款或全面贸易优惠制规定中,世贸组织必须阐明这类优惠的法律根据。 - ذلك أن شرط التمكين ﻻ يسمح بالمعاملة التفضيلية على أساس انتقائي، في حين يُشترط على مناطق التجارة الحرة تنفيذ مبدأ المعاملة بالمثل كامﻻ، بما يغطي كل التجارة تقريبا بين المشتركين )المادة الرابعة والعشرون من الغات(.
授权条款并不允许在选择性的基础上提供优惠待遇,而自由贸易区则必须对参与国间的几乎所有贸易执行完全的互惠性(关贸总协定第24条)。 - ومازالت عراقيل هامة قائمة، وهي تتمثل في التحدّيات التقنية التي تم تحديدها في عملية الاستعراض، مثل تعريف " العنف المنزلي " ؛ وعدم وجود أحكام تمكينية معيّنة من شأنها أن تحقق بعض الفعالية للقانون.
审查进程中确定的各种技术性挑战,例如`家庭暴力 ' 的定义、缺乏让法案具有某种效力的某些授权条款等,仍然是严重的障碍。 - ولمعالجة هذه المشكلة، يتضمن الكثير من الاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف ما يُعرف بـ " شرط التمكين " الذي يُلزِم الأجهزة الرئاسية لهذه الاتفاقات بوضع واعتماد إجراءات الامتثال بعد بدء سريان الاتفاقات.
为解决这一问题,许多多边环境协定中都载列了 " 授权条款 " ,确保这些协定的理事机构在协定生效后致力于制定和通过遵约程序。 - 39- وإذا كان شرط الجواز يعمل على أن لا تشكل المعاملة التفضيلية للسلع الواردة من البلدان النامية انتهاكا لمبدأ عدم التمييز في مجال التجارة، فإنه لم ينص على أي شروط ملزمة قانونا لاتخاذ هذه التدابير.
" 授权条款 " 认为对发展中国家产品给予优惠待遇不违反非歧视贸易原则,但没有规定予以此类优惠措施属于具有法律约束力的义务。 - ولكن لا ينبغي إعطاء الوديع سلطة في غياب بند يخوّل صراحة هذه السلطة له حيث أن واجباته لا بد وأن تقتصر على تسجيل وإبلاغ التحفّظات إذا ما ارتؤي أنها " غير مشروعة بصورة بيّنة " .
但在没有明确授权条款的情况下,保存人不应有这种权力。 保存人的职责应仅限于登记和传达保留,尽管它认为保留 " 显然无效 " 。 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية مدى كفاية الضوابط الداخلية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بما يكفل تنظيم وإدارة شؤون موظفيها كافة وفقا لأحكام السلطة المفوضة لها وأنظمة وقواعد الأمم المتحدة السارية.
卢旺达问题国际刑事法庭的人事管理 106. 监督厅对卢旺达问题国际刑事法庭的内部监控是否适当,是否能够确保对其所有人员的管理符合授权条款和适用的联合国条例和细则,进行了审查。 - وإذا قررت اللجنة إضافة هذا التوجيه في الصك، فإنها قد ترغب أيضاً في إضافة شرط للتمكين ينص على أن الجهاز الرئاسي يجوز له إضافة تفاصيل إضافية إلى إجراءات الامتثال خلال إطار زمني محدد.
如果委员会决定将此类指南列入文书,且理事机构能够在具体的时间框架内描述遵约程序的更多细节,则委员会还可能希望将 " 授权条款 " 列入其中。 - وإضافة إلى هذه الخطط المتاحة بموجب شرط الجواز، لأعضاء منظمة التجارة العالمية أيضا طلب " تنازل " لوضع خطط تفضيلية إضافية في مجال التجارة تشمل فئات مختارة من البلدان النامية.
除 " 授权条款 " 允许的这些方案外,世贸组织成员国还可以申请 " 豁免 " ,对若干发展中国家集团提供额外优惠待遇方案。