换相阿拉伯语例句
例句与造句
- ووفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تستطيع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية التي يشملها نطاق الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات عن السمّية والسمّية البيئية وعن السلامة.
依据《公约》第14条,缔约方可以就《公约》范围内的化学品交换相关的科学、技术、经济和法律信息,包括关于毒性、生态毒性和安全的信息在内。 - وستفضي هذه المرحلة الجديدة إلى انتشار التطبيقات المتصلة بالمبادرة (على سبيل المثال، تعاريف هيكل البيانات، والأدوات)، وسيتم ذلك بمشاركة محدودة من الجهات الراعية أو حتى دون مشاركتها، في العديد من الحالات.
这个新阶段终将促成数据和元数据交换相关开发成果(如数据结构定义和工具)的普及,而在许多情况下,发起组织的参与程度十分有限,或根本没有参与。 - 14- وسمحت المناقشة العامة لمدة نصف يوم بتبادل المعلومات ذات الصلة عن المجالات التي ترد فيها حماية العمال المهاجرين على رأس الضرورات الملحة والتي يمكن فيها إحداث تغيير بتنفيذ الاتفاقية وإطارها المتعلق بحماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص.
半天的一般性讨论使与会者得以就最迫切需要保护移徙工人的领域、执行《公约》和保护所有人基本权利的框架能够带来变革的领域交换相关信息。 - 4- وسوف تهيِّئ أحداث ملتقى مسائل التنمية الصناعية منصة فريدة من نوعها وحافزة للنقاش الجامع وتبادل الأفكار والمعلومات فيما بين خبراء رفيعي المستوى وممارسين بارزين في مجال التنمية.
工业发展问题论坛活动的议事日程将会提供一个不可多得的并且令人振奋的平台,发展政策高级别专家和发展工作主要行动方可籍此展开包容性讨论并交换相关想法和信息。 - وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأت حكومتنا قبل خمس سنوات أول نقطة اتصال محايدة في أمريكا اللاتينية حتى يتسنى لمقدمي خدمات الإنترنت إبقاء الحركة في فروع مشتركة محلية للبيانات، الأمر الذي وفر لهم ملايين الدولارات.
为此目的,我国政府于五年前设立了拉丁美洲第一个中立的连网点,这样,互联网服务提供者可以在局部地区交换相互使用的数据,这使它们节省数百万美元支出。 - وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بدمج المنظورات الجنسانية في أعمال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وتبادل المعلومات أيضا مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه أو غيرها من المكلفين بولايات، حسب الاقتضاء.
该司将继续监测将两性平等观点纳入政府间机构和专家机构工作方面的进展情况,并与暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员或其他任务执行人交换相关信息。 - بمقتضى اتفاق جديد تم التوصل إليه في عام 2002 بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا، يتعيّن أن تقتسم الحكومة النمساوية وهذه المنظمات، بالتساوي، التكاليف المتعلقة بعمليات الإصلاح والاستبدال الكبرى غير المتوقعة التي لا تشملها خطة الاستثمار المتفق عليها.
根据国际中心各组织与奥地利共和国在2002年达成的最新协议,商定投资计划以外的意外大修和置换相关费用将由奥地利政府和国际中心各组织平等分担。 - وتقوم القيادة المعنية بالسلامة والأمن في كل من البعثة والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتبادل المعلومات ذات الصلة بانتظام، فيما يجري بذل جهود لإنشاء آلية رسمية لتبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
联苏特派团与达尔富尔混合行动安全和安保部门的领导人定期交换相关信息,而且目前正在努力与联合国中非共和国和乍得特派团建立一个正式的信息交流机制。 - بمقتضى اتفاق جديد تم التوصل إليه في عام 2000 بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا، سوف يتعيّن أن تقتسم الحكومة النمساوية وهذه المنظمات، بالتساوي، تكاليف الإصلاح والاستبدال الكبرى غير المتوقعة التي لا تشملها خطة الاستثمار المتفق عليها.
根据维也纳国际中心各组织与奥地利共和国在2002年达成的最新协议,商定投资计划以外的意外大修和置换相关费用将由奥地利政府和维也纳国际中心组织平等分担。 - وعقدت الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية اجتماعات على المستوى الثنائي، وجرى في تلك الاجتماعات تبادل المعلومات على نحو مفيد بشأن البلدان ذات الاهتمام المشترك، وتشمل الأرجنتين وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا وهايتي، كما اضطلعت المنظمتان بأنشطة مشتركة بشأن الانتخابات وتدريب الموظفين.
联合国与美洲组织举行双边会议,大量交换相互关注的国家的资料,其中包括阿根廷、哥伦比亚、危地马拉、海地和委内瑞拉,以及有关选举和工作人员培训联合活动的资料。 - كما يطلب الفريق العامل إليكم أن تقوموا بإصدار التوجيهات اللازمة لفرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ في العراق لتبادل المعلومات ذات الصلة مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) التي أنشأتها حكومة العراق وتزويدها بالتوصيات ومدها بالمساعدة اللازمة.
工作组还请你指示驻在伊拉克的国家监察和报告任务组与伊拉克政府成立的执行安全理事会第1612(2005)号决议政府间委员会交换相关资料,并向其提供建议和必要援助。 - وفي نفس سياق مكافحة الاحتيال، يعمل الفريق العامل المعني بمتابعة تنفيذ نظام عملية كيمبرلي على تنسيق عمليات الكشف عن الشهادات المزوّرة الصادرة باسم عملية كيمبرلي والتحقيق فيها، فضلا عن كشف الطرود الواردة من مصادر يشتبه فيها والإبلاغ عنها، وتبادل المعلومات بشأن الانتهاكات.
还是在反欺诈领域,负责监测金伯利进程证书制度执行情况的工作组在侦测和调查伪造的金伯利进程证书、侦测和举报可疑来源包裹、以及交换相关违反行为的情报等方面进行协调。 - لتسهيل إجراء تحقيق فعال في الجرائم المنصوص عليها بموجب الفصل 575، تُمنح وكالات إنفاذ القانون في هونغ كونغ بموجب القانون المُعدِّل سلطة مطالبة الأشخاص ذوي الصلة بالإدلاء بمعلومات أو تقديم مواد، ويؤذن لها بتفتيش الأماكن ومصادرة المواد ذات الصلة وتبادل المعلومات ذات الصلة مع نظرائها في الخارج.
为有效地调查香港法例第575章下的罪行,《修订条例》授权执法机关可要求有关人士提供资料或提交物件、搜查处所和没收有关物件,并与海外对口机关交换相关材料。 - (ب) تحديد الأدوار، والمسئوليات والخبرات المتوافرة لدى كل شريك وطني فيما يتعلق بجمع، وتوزيع واستخدام المعلومات لأجل زيادة الوعي، ومساعدة الأمانة في وضع قائمة متماسكة بالمبادرات ذات الصلة بتبادل المعلومات، وبالمعلومات والخبرات المتوافرة على المستويين الوطني والإقليمي؛
确定各国家伙伴在收集、分发和利用信息方面发挥的作用、责任和可得专门知识以便提高认识并协助秘书处在国家和区域两级建立关于信息交换相关倡议、可得信息和专门知识的协调划一的清单; - وتشمل الطرق التي جرى بها التعاون مع الآليات الإقليمية المشاركة في حلقات عمل الخبراء وتبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة، وتبادل الآراء بشأن المسائل الجوهرية وأساليب العمل، والتعاون بخصوص حالات محددة، وقد أصبحت هذه الطرق أنشطة اعتيادية لكثير من المكلفين بولايات.
参加专家研讨会和交换相关活动的信息、就实质问题和工作方法交换意见以及就具体情况采取合作行动,是已经采取的与区域机制合作的某些方式;这对于许多任务负责人已经成为经常的活动。