×

指控的罪犯阿拉伯语例句

"指控的罪犯"的阿拉伯文

例句与造句

  1. واختتمت قائلة إن وفدها ليس على اقتناع بأن تسليم المتهم بارتكاب جريمة إلى محكمة جنائية دولية مختصة ينبغي أن يدرج في إطار هذا الموضوع.
    土耳其代表团认为,不应把向主管国际刑事法庭交出被指控的罪犯列入该专题。
  2. 3- أما الأخذ بنهجٍ حديث فلا يقطع شوطاً بعيداً على ما يبدو، بالنظر أيضاً إلى احتمال أن لا تثبت التهمة الموجهة إلى الجاني المزعوم.
    现代的表述看来并没有走那么远,是因为还考虑到被指控的罪犯可能被认定无罪。
  3. ووجدت اللجنة انتهاكات للحق في الحياة فيما يتعلق بعمليات قتل استهدفت متهمين بارتكاب جرائم وخصوماً سياسيين وأقليات عرقية وعمالاً مضربين عن العمل.
    委员会认定了涉及杀害被指控的罪犯、政敌、少数民族和罢工工人的侵犯生命权行为。
  4. أما تخصيص نظام مستقل للقواعد الإجرائية للتسليم، فمن شأنه أن يعجل بعملية التسليم، ويفيد المتهم والدولة الطالبة في نهاية المطاف.
    建立独立的引渡程序规则制度有助于加快引渡程序,最终对被指控的罪犯和请求国都有好处。
  5. `6` هل ينبغي احتجاز الشخص المدعى ارتكابه للجرم في انتظار قرار بشأن تسليمه أو محاكمته؛ وهل يمكن تقييد حريته بصورة أخرى؟
    是否应当关押被指控的罪犯以等待予以引渡或起诉的决定;或有其他限制自由措施的可能性?
  6. وتقضي المادة 17 بأن تكفل الدول الأطراف لمن يدعى ارتكابه للجريمة معاملة منصفة طبقا لقانون الدولة المعنية وللقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    第17条规定,各缔约国应依照有关国家的法律和国际人权法对被指控的罪犯给予公平的待遇。
  7. وفي رأيها أن مشاركة الجاني المدعى عليه في اجراءات تصالحية ينبغي ان يؤخذ بها على أنه دليل على ذنب في أي محاكمة لاحقة.
    根据墨西哥的看法,被指控的罪犯对恢复性程序的参与应允许作为随后起诉中的罪行证据。
  8. فالحال اليوم هو أن المجرمين المزعومين يُفرج عنهم أو يُسلمون للسلطات دون متابعة الجهاز القضائي لهم متابعة كافية، وينطبق ذلك أيضا على المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة.
    目前的情况是,将被指控的罪犯释放,或交给当局,但司法系统很少采取后续行动。
  9. غير أنه لا يبدو أن الأخذ بنهج حديث يذهب إلى الحد الذي ذهب إليه غروتيوس، بالنظر أيضا إلى احتمال أن لا تثبت التهمة الموجهة إلى الجاني المزعوم.
    现代的步骤似乎不象格劳秀斯走得那么远,同时还考虑到被指控的罪犯可能被判无罪。
  10. ولكن، رغم أن بعض التحقيقات عرفت بعض التقدم، لم يُنجز أي منها ولم يُحاكم أي من الجناة المزعومين(55).
    然而,尽管一些调查已经有了一些进展,但没有完成其中任何一项调查,没有任何一个被指控的罪犯受到审判。
  11. ومضى قائلا إنه فيما يتصل بالعلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وتسليم الجاني المزعوم إلى محكمة جنائية دولية مختصة، ينبغي ألا تتناول الدراسة هذا الموضوع.
    关于引渡或起诉的义务与把受指控的罪犯交由主管国际刑事法庭之间的关系问题不在研究范围之内。
  12. ولا يمكن إقامة دعوى ضد المتهم بارتكاب الجريمة إلاّ بناء على شكوى من طرف يحق له اتخاذ الإجراءات المدنية، بما في ذلك المنافسون والدولة.
    只有在有权提起民事诉讼的一方(包括竞争对手和国家)投诉之后,才可以对被指控的罪犯提起诉讼。
  13. لا تمس الأحكام السابقة سلطة الدولة في طلب تسليم الجاني المزعوم إليها إذا ما فر خارج إقليمها " .
    " 3. 如果被指控的罪犯逃离该国领土,上述规定不损害政府寻求将他(她)引渡回国的权 力。
  14. وتيسّر المادة 6 من اتفاقية سنة 1988 تسليم الجناة المنسوب اليهم ارتكاب جرائم تقررها الأطراف، وفقا للأحكام ذات الصلة من تلك الاتفاقية.
    1988年公约第6条为按照该公约的相关规定引渡那些因犯下缔约国所确定罪行而被指控的罪犯提供了便利。
  15. 6-2 وأشارت الدولة الطرف إلى أن الجهتين مقدمتي البلاغ تقولان بعدم إمكانية التقدم بشكوى ضد قرارات المدعي العام بعدم احتجاز من يدعى ارتكابهم للجريمة أو بعدم محاكمتهم.
    2 缔约国指出,来文人陈述没有办法控诉检察官作出的不拘留被指控的罪犯或不起诉他们的那些决定。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.