拆分阿拉伯语例句
例句与造句
- (ج) المقترح بشأن استعراض توزيع الأنواع الوحيدة من المعدات الطبية عند انقسام وحدة طبية (رواندا، وأيدتها ألمانيا)؛
(c) 审查医疗单位拆分后单一类型医疗设备的分配的提议(卢旺达,德国提供支持); - تقسيم الفريق العامل المسؤول عن وضع التوصية العامة بشأن قضايا اللجوء وانعدام الجنسية والكوارث الطبيعية إلى فريقين عاملين منفصلين
将负责拟订关于庇护、无国籍和自然灾害的一般性建议的工作组拆分为两个单独工作组 - في الفقرة 100، أوصى المجلس بأن ينفذ المكتب إجراءات لاستعراض أوامر الشراء من أجل الوقوف على أوامر الشراء المجزأة.
在第100段,审计委员会建议项目厅执行程序审查订购单,以发现拆分订购单的做法。 - وقد جرى تقسيم العمل بين مكونين مترابطين مع ما يتعلق بهما من أسئلة بشأن التقييم، وذلك تيسيراً لتصميم التقييم وإدارته.
为了便利评价的设计和管理,工作拆分为两个相互关联的部分并且配上相关的评价问题。 - وتستتبع الاحتياجات الجديدة إلى وضع إحصاءات مفصلة على صعيد قطاع الأعمال، نهجا مشتركا في مجالي التجارة في البضائع والتجارة في الخدمات.
鉴于制定企业一级拆分统计的新需要,商品贸易和服务贸易两个领域应采用共同的办法。 - اتفق المكتب مع توصية المجلس على تنفيذ الإجراءات التي تفضي إلى استعراض طلبات الشراء من أجل الوقوف على أوامر الشراء المجزْأة.
项目厅同意审计委员会的建议,即项目厅应采用审查订购单的程序,发现拆分的订购单。 - فعلى سبيل المثال، أمرت محكمة مقاطعة كولومبيا، في قضية شركة مايكروسوفت بالولايات المتحدة()، بتقسيم الشركة إلى عدة شركات مختلفة.
例如,在美国微软公司一案中,哥伦比亚特区地方法院命令将微软公司拆分成若干不同的公司。 - لقد قررنا هذا العام تجزئة الجدول الثالث إلى جدولين منفصلين، لأن ذلك سيعطي تمييزا أوضح بين المصادر المتنوعة للتقارير.
今年,我们决定将表格三拆分为两个单独表格,因为这样做能更加明确地区分报告的各种来源。 - وخلص التقرير إلى أنه في ضوء تلك الاعتبارات الموضوعية المتعلقة بالموارد، لن يكون في مصلحة المنظمة الفصل بين مهام الوحدة.
报告得出结论认为,鉴于实质上和资源上的这些考虑,拆分行政法股的职能不符合本组织利益。 - 15- ويمكن للحكومات جذب الاستثمارات من خلال إدخال المنافسة عن طريق الفصل الرأسي لعناصر المنافسة عن الاحتكار الطبيعي لقطاعات الهياكل الأساسية.
通过纵向拆分基础设施服务部门这一自然垄断中的竞争元素,引入竞争,政府可以吸引投资。 - وهو بصورة عامة أعلى في قطاعات الصناعات التي من السهل نسبياً تفكيكها وتعريضها للمنافسة، وفي البلدان ذات القدرات المؤسساتية والتنظيمية الأكبر.
在相对较容易拆分和面向竞争的行业部门、以及在体制和监管能力较强的国家,开放度一般更高。 - وما زاد من تقويض الوضع في كاتانغا حالات التوتر السياسي التي تتمحور حول تقييد الفضاء السياسي، والتقسيم المزمع لتلك المقاطعة ومسألة القيادة السياسية للمقاطعة.
在加丹加省,还围绕政治空间受限、该省计划拆分以及省级政治领导等问题出现了政治紧张。 - نظرا للاعتبارات الموضوعية والاعتبارات المتصلة بالموارد، يرى الأمين العام أنه لن يكون في مصلحة المنظمة الفصل بين مهام وحدة القانون الإداري.
出于上述各项实质性考虑和资源方面的考虑,秘书长认为对行政法股的职能进行拆分不符合本组织的利益。 - ويُلجأ إلى ممارسات مماثلة في نقل اللوحات الفنية التي تُقسّم في أغلب الأحيان إلى عدة قطع، وذلك لتحويلها إلى أعمال فنية مختلفة تبدو متمايزة.
绘画作品采用类似做法,通常将这些作品拆分为若干部分,从而形成了不同且明显独立的艺术作品。 - يقترح تقسيم خدمات الغسيل والتنظيف مع تحديد المعايير والمعدلات الخاصة بكل منهما، مما يسهل التدقيق والتحقق من أجل الامتثال للمعايير وتوافر الخدمات.
提议拆分洗衣和清洁服务,使其各有自己的标准和费率,以方便检查和核查遵守标准和提供服务的情况。