×

抽象概念阿拉伯语例句

"抽象概念"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وقد حان الوقت لنقل تركيز المداولات الدولية من الأفكار المجرّدة عن طبيعة وهيكل الفقر، التي تعتبر معروفة جيداً إلى التدابير العملية المطلوبة لمعالجة تحديات الفقر.
    现在该是转变国际讨论重点的时候了,关于贫穷的本质和结构的抽象概念已众所周知,应该开始讨论应对贫穷这一挑战须采取的实际措施。
  2. ويتسق ذلك مع وجهة النظر التي يدعمها المقرر الخاص ومفادها أن القانون الدولي لحقوق الإنسان يحمي الأفراد والجماعات ولا يحمي مفاهيم نظرية أو مؤسسات تخضع للفحص أو التعليق أو النقد.
    这与特别报告员坚持的一个观点是一致的,即国际人权法保护的是个人和人民,而不是应受审查、评论或批评的抽象概念或体制。
  3. وانطﻻقا من البديهيات، أكد الرئيس أن اﻷمم المتحدة ليست مفهوما مجردا، بل هي كيان حقيقي وهي لها من السلطة والوسائل والفعالية ما تريده لها الدول اﻷعضاء.
    总统首先从显而易见处讲起,他强调说,没有抽象概念的联合国它是非常真实的存在,它拥有的是其会员国想要它拥有的权力、手段和成效。
  4. بحيث لا يتعامل المرء مع مفاهيم مجردة ولكن مع حقائق تؤثر على أشخاص عاديين.
    实际上,在我们多数教育研讨会中,艾滋病病患作为实证人,使得这一灾祸呈现出一个面目,即人们不再是在处理一个抽象概念,而是面对影响到普通常人的一个现实。
  5. ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحدي الملازم لعملية تحديد مفاهيم مجردة من قبيل " التنسيق " و " الاتساق " .
    监督厅承认,对于 " 协调 " 和 " 一致性 " 等抽象概念,为它们下定义是个固有的挑战。
  6. مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة والتسامح والحرية والتضامن - حتى لا تبقى مفاهيم مجردة، ضمن محاذير أخرى.
    各不同文化必须把和平的基本原则(民主原则、人权、正义、宽容、自由和团结) " 据为己有 " ,以便除其他外使这些原则不再是抽象概念
  7. إلا أن الالتزام ليس مفهوماً مجرداً، إنما قاعدة قانونية ثانوية؛ ولذلك، فمناقشة كونه مستمداً من العرف أم من المعاهدات ينبغي أن تكون مسبوقة بتحليل لنطاق المصدر الأساسي بغية تحديد ما إذا كان قد نشأ عنه هذا الالتزام.
    然而,该义务不是抽象概念,而是次级法律规则;故在讨论它是否源于习惯或条约之前,先应分析主要来源的范围以决定其是否引出义务。
  8. على أننا ننظر إلى التمكين، لا بوصفه فئة مجرَّدة ولكن باعتباره واحداً من المواضيع المحورية المرتبطة بالجهود العملية التي يتم بذلها حالياً من أجل جعل البشر محوراً للتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة والمنصفة والشاملة.
    我们认为赋予权能不再是一个抽象概念,而是与各项实际努力相关的共有主题之一,其目的是把人置于可持续、公平和包容性社会经济发展的核心。
  9. وهذه معالجة جديدة للمسألة، فهي لا تبتعد فحسب عن المفهوم المجرد الذي سبق ذكره وإنما تجسد رغبة في عدم مهادنة الجوانب التمييزية للمعايير الاجتماعية التي ورثناها في تركتنا الثقافية والدينية.
    这是新的研究角度,因为不仅摆脱了之前提到的关于平等的抽象概念,而且更重要的是想要不再顺应由我们文化和宗教遗产传承下来的社会标准的歧视方面。
  10. وفي هذا السياق، نعرب عن تقديرنا لفتاوى محكمة العدل الدولية التي تمثل الحقيقة، ونؤكد أن احترام هذه الفتاوى هو تجسيد لإيمان الدول الفعلي بحكم القانون، إذ أن العدل لا يمكن أن يكون مجرد وجهة نظر، بل إن قيمته الحقيقية تكمن في تطبيقه.
    我们感谢法院的咨询意见,它们阐明了事实真相。 遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。 执行法律原则才是重要的。
  11. ثالثا، ما هو الطابع الحقيقي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية؟ فكما هو معروف تماما، فإن التهديد النووي ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليس مفاهيم مجردة بل هو حقيقة واقعة تشكله الولايات المتحدة بصورة مباشرة.
    第三,朝鲜半岛核问题的真正实质是什么? 众所周知的是,对朝鲜民主主义人民共和国的核威胁不是一个抽象概念,而是一个实际现实,它是美国直接造成的。
  12. وإذا ما استخدمت بعبارات أخرى ما قاله الكاتب الأرجنتيني البارز، جورج لويس بورغيس، فإننا نستطيع القول إن أغلبية سكان البلدان النامية لا يتعاطفون مع الدولة، التي تبدو لهم مفهوما مجردا ومعزولا عن شواغلهم الآنية.
    我们可以套用阿根廷伟大作家豪尔赫·路易斯·博尔赫斯的话说,发展中国家的多数居民并不认同国家,国家在他们看来是一个抽象概念,与他们目前的关切没有什么关系。
  13. وأعربت عن أملها في أن تسفر جميع التدابير والنهج الجديدة لتشجيع التنمية التي تم إقرارها في المؤتمرات الدولية الكبرى خلال السنتين الماضيتين، عن تنفيذ تدابير عملية، وأن يتم الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها، حتى لا تظل التنمية الاجتماعية مفهوما مجرداً.
    40. 她希望,过去两年来在重要国际会议上通过的鼓励发展的所有新措施和办法将导致执行具体措施,而作出的承诺也将实现,以使全世界社会发展不致于仍是一项抽象概念
  14. وهذه المعاهدة هي التي هيأت المتطلبات الاستراتيجية الأساسية لإبرام معاهدات القوات النووية المتوسطة المدى وستارت الأولى وستارت الثانية. كما أن نزع السلاح النووي، الذي كان في السابق مجرد فكرة مجردة، أضحى بفضل المعاهدة من بين الأهداف العملية ذات الأولوية للمجتمع الدولي.
    《反导条约》为缔结《中程核力量条约》、《第一阶段裁武条约》和《第二阶段裁武条约》创造了基本战略先决条件。 以前被当作抽象概念的核裁军成为国际社会的一个实际的优先目标。
  15. وبالتالي، فإني أحبذ توخي نهج أكثر انتقائية لمعالجة المسائل التي يتعين النظر فيها والتي ﻻ جدال في أهميتها، بحيث يتسنى تحقيق مزيد من التماسك في جوهر أعمال الجمعية العامة فيتم بذلك تجنب اﻻزدواجية وسائر اﻷفكار التجريدية التي ﻻ تسهم بأي صورة في التوصل إلى الحلول العملية.
    因此,我倾向于更有选择地对待一些须予审查专题,这些专题应具有现实意义,能使大会实质工作更加协调一致,这样就可避免工作重叠以及无助于具体解决问题的其他抽象概念
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.