抛弃的阿拉伯语例句
例句与造句
- وكانت الجرارات والمقطورات المهجورة على الطريق الممتد بين دياكوفيتشا وبريزرِن بمثابة شهادة تبين، دون الحاجة إلى أقوال، قصة خروج الﻻجئين في اﻵونة اﻷخيرة.
在前往贾科维察和普里兹伦的道路上被抛弃的拖拉机和流动房屋是难民最近外逃的无言证据。 - ويُذكر أن عودة الجنود الأطفال إلى الحياة الطبيعية ليست بالأمر السهل، إذ إن العديد منهم فقد والديه، والبعض قد يتعرض للرفض من قبل مجتمعاتهم.
儿童兵要恢复正常生活很不容易;很多儿童失去了父母,有些儿童可能有被其社区抛弃的危险。 - وهي تقدم حالياً طلباً للحصول على نفس المركز لمدينة فالبارايزو وكنائس جزيرة شيلويه ومناجم نيترات الصوديوم المهجورة في صحراء شمالي شيلي.
目前,政府正在为瓦尔帕莱索市、奇洛埃岛教堂和智利北部沙漠中被抛弃的硝酸盐作品申请同样的地位。 - وتشير التقديرات إلى أن حجم الصيد العرضي من الأسماك المرتجعة يمكن أن يصل إلى حوالي 20 مليون طن سنويا(63)، أو على الأقل خمس إجمالي كمية الصيد.
据估计,每年因附带捕获而被抛弃的鱼大约2 000万吨,63 至少占总渔获量的五分之一。 - فبفضل شبابهم، قد لا يكون التعصب متأصلا لديهم بنفس الدرجة؛ أي أنه من وجهة نظر معينة قد تكون حاجتهم أقل إلى نسيان ما تعلموه.
他们因为年轻,可能不会有那么根深蒂固的偏见,在某种意义上,他们需要抛弃的东西或许更少些。 - وهذا الشعور بالتخلي يزيد بدوره من إحباطهم، الأمر الذي يولّد المزيد من الآلام، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المزيد من العنف والتطرف.
而这种被抛弃的感觉又加剧了他们的失望,造成更多的痛苦,最终导致更多的暴力行为和极端主义行为。 - 13- تخشى اللجنة أن يكون الأطفال ذوو الإعاقة في الدولة الطرف يتعرضون، إلى حد كبير، لتخلي آبائهم عنهم ويودعون في كثير من الأحيان في مؤسسات معزولة.
委员会担心,缔约国的残疾儿童被父母抛弃的风险很大,且往往被弃置于与社会隔绝的机构里。 - وبموجب القانون لا يمكن اعتبار المرأة المتزوجة التي لا يتخلى عنها زوجها أنها تعمل لحسابها، وبالتالي لا تدفع إسهامات الضمان الاجتماعي كما يدفعها نظيرها الرجل.
根据该法,未被丈夫抛弃的已婚妇女不能被视为自营职业者,因此,不用像男性同仁那样缴纳社会保障税。 - 496- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تدعيم التدابير الرامية للتصدي لهجر الأطفال وضمان قدر كاف من المساعدة والتأهيل الاجتماعي للأطفال المهمَلين أو المهجورين.
委员会敦促缔约国进一步加强措施,防止忽略儿童并确保对被忽略或被抛弃的儿童提供充分的帮助和社会康复。 - ٢١- وكما ﻻحظ الجهاز الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة يعتبر تفكك أواصر اﻷسرة وعدم قدرة اﻷسر على رعاية أفرادها من اﻷسباب الرئيسية لهرب اﻷطفال من منازلهم وكذلك هجر اﻷطفال.
正如家庭综合系统所述,儿童离家出走或被抛弃的主要原因是,家庭破裂和家庭失去了照管他们的能力。 - وفي مجال النفايات الخطرة والنفايات الناتجة عن السفن، نُظمت حلقات عمل تدريبية في منطقتي جنوب المحيط الهادئ والكاريبي لزيادة الوعي وتدعيم القدرات الوطنية؛
在危险废物和船上抛弃的废物等领域,已经在南太平洋和加勒比区域举办了培训讲习班来提高认识和加强国家能力。 - 54- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تدعيم التدابير الرامية إلى منع إهمال الأطفال وضمان قدر كاف من المساعدة والتأهيل الاجتماعي للأطفال المهمَلين أو المسيَّبين.
委员会敦促缔约国进一步加强措施,防止忽略儿童并确保对被忽略或被抛弃的儿童提供充分的帮助和社会康复。 - وفي مواجهة التحدي الذي يمثله هذا النظام، يبدو أن بقية العالم قد تخلت عن ليبريا وغينيا وسيراليون، وتركتها منبوذة مهجورة خاضعة للجزاءات.
在面临对这一体系的挑战时,世界其他国家似乎让利比里亚、几内亚和塞拉利昂处于被摈弃、被制裁和被抛弃的境地。 - وتتمثل أولوية أخرى في معالجة احتياجات المجموعات الضعيفة من الأطفال مثل اليتامى والمسيَّبين، وأطفال الشوارع واللاجئين والأطفال المشردين داخلياً.
另一个优先事项是解决易受伤害儿童群体的需求,如孤儿和被抛弃的儿童、街头流浪儿童、难民儿童及国内强迫流离失所的儿童。 - وقد عانت إثيوبيا لسنوات عديدة من الصراعات الداخلية التي نتجت عنها أعداد كبيرة من اﻷطفال غير المصحوبين، واليتامى، والمهجورين، وكذلك أعداد كثيرة من الناس المشردين واﻷطفال الﻻجئين.
多年来的内乱给埃塞俄比亚带来了苦难,造成大量无成人伴随的孤儿和被抛弃的孩童,许多流离失所者和儿童难民。