投票决定阿拉伯语例句
例句与造句
- 42- وتُحَل الحكومة باستقالة رئيس مجلس الوزراء، أو باستقالة نصف أعضاء المجلس في وقت واحد، أو بتصويت برلمان الدولة بحل الحكومة.
一旦总理辞职、或二分之一的内阁成员同时辞职、或者国家大呼拉尔投票决定表决解散政府时,政府即行解散。 - وتكون موافقة مؤتمر الأطراف على هذا بتوافق الآراء، أو بتصويت ما لا يقل عن ثلثي الأطراف، في حالة استحالة التوصل إلى توافق في الآراء.
缔约方大会的此种决定将以协商一致方式作出,如果不能达成协商一致,则由至少四分之三的缔约方投票决定。 - ولكن عندما حان الوقت لتولي تلك المهمة، تعيّن البدء في عملية التغيير التي صوت لأجلها مواطنو السلفادور في إطار أزمة دولية عميقة.
但是在承担这一任务的时机来临之际,萨尔瓦多公民投票决定的这一变革进程却必须在深刻的国际危机背景下进行。 - وتتمتع المرأة المساعدة المعنية بحقوق المرأة والطفل بالحق في المشاركة في مناقشات أو اجتماعات لجان الكوميونات واجتماعات مجالس الكوميونات، ولكن لا يحق لها أن تصوت على أي قرار " .
管理妇女儿童事务的助理有权参加乡委员会和乡务委员会的讨论和会议,但没有资格投票决定事务。 - لقد صوّتت عدة مجتمعات محلية في بلدي لصالح إلغاء شروطها التساهلية في تجارة الأخشاب، وأبلغتني بأن الغابات والأنهار كانت منذ آلاف السنين مصدر كل ما تحتاجه.
我国一些社区投票决定取消它们的伐木特许权,他们告诉我,几千年来森林与河流为他们提供了所需的一切。 - ويتوقع أن يؤدي هذا التغيير في التوقيت، الذي أجري على إثر تصويت مجلس الفونو العام عليه، إلى تيسير العلاقات التجارية وغير ذلك من الاتصالات مع نيوزيلندا وساموا والبلدان المجاورة الأخرى.
通过长老大会投票决定的时区转变预计将推动与新西兰、萨摩亚及其他邻国的贸易关系和其他联系。 - وقد وضعا هيكلا للتعاون بين الشمال والجنوب (الآلية السياسية والأمنية المشتركة) واتفقا على حل الوحدات المتكاملة المشتركة بعد ثلاثة أشهر من التصويت المتوقع على الانفصال في الجنوب.
他们建立了北南合作架构(联合政治和安全机制),并商定在预期南方投票决定分离三个月后解散联合整编部队。 - 67- والاستبعاد من الحق في الانتخاب المنصوص عليه بموجب القانون الوطني مناسب إذ لا ينبغي أن يتمتع بحق الانتخاب إلا الأشخاص الذين يمكنهم اتخاذ قرارات انتخابية واعية لوحدهم.
国内法律关于剥夺投票权的规定是合适的,因为只有那些能够自己做出有意识的投票决定的人才应享有投票权。 - وأوضح قائﻻ إنه منذ أن قرر الشعب اﻹريتري إقامة دولة مستقلة، عبر اﻻستفتاء، فإن اﻹثيوبيين الذين اختاروا أن يصبحوا إريتريين ليست لهم جنسية أخرى غير الجنسية اﻹريترية.
自从厄立特里亚人民通过公民投票决定建立独立国家以来,选择做厄立特里亚人的埃塞俄比亚人只有厄立特里亚国籍。 - وفي عام 1979 منحت الدانمرك غرينلاند حكما محليا، وفي عام 2008 صوتت غرينلاند لنقل مزيد من السلطات من الحكومة الملكية الدانمركية إلى حكومة غرينلاند المحلية.
1979年,丹麦批准了格陵兰地方自治安排。 2008年,格陵兰投票决定将更多权力从丹麦王国政府移交给格陵兰地方政府。 - على أن قرار التصويت ما زال قراراً شخصياً ومع ذلك فهو شرط قانوني بالنسبة إلى مواطني نيوزيلندا والمقيمين الدائمين فيها ممن يتجاوز عمرهم 18 سنة وعليهم أن يسجِّلوا أسماءهم في قوائم الناخبين.
做出投票决定是个人的选择。 但是,对于年龄在18岁以上的新西兰公民和永久居民来说,进行登记投票是合法要求。 - وفيما يخص المستقبل السياسي، فقد صوت سكان جزر فوكلاند بحرّية في استفتاء عام 2013 لصالح البقاء كإقليم من أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار في المستقبل المنظور.
就福克兰群岛人的政治前途而言,他们在2013年的全民投票中自由投票决定在可预见的未来继续作为一个联合王国海外领土。 - وإذ تعلم أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت العملية ليقوم بالتصويت الناخبون الشامورو المؤهلون من أجل تقرير مصيرهم،
认识到管理国与领土政府就《关岛联邦法》草案的谈判已不再继续,关岛已建立了由合格的查莫罗选民投票决定自决的进程, - وإذ تعلم أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
认识到管理国与领土政府就《关岛联邦法》草案的谈判已不再继续,关岛已建立了由合格的查莫罗选民投票决定自决的进程, - وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
认识到管理国与领土政府就《关岛联邦法》草案的谈判已不再继续,关岛已建立了由合格的查莫罗选民投票决定自决的进程,