扶贫中心阿拉伯语例句
例句与造句
- ومنذ عام 2006، يقدم أكثر من 600 متطوع عن طريق الإنترنت الدعم للمركز الدولي لمكافحة الفقر وتحقيق النمو الشامل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
自2006年以来,600多名在线志愿人员为开发署国际扶贫中心的包容性增长项目提供了支持。 - يكون للمركز مدير وموظفون، يجري تعيينهم من بين موظفي اللجنة بموجب أنظمة وقواعد الأمم المتحدة وتعليماتها الإدارية المناسبة.
扶贫中心设一位主任和工作人员,他们应是根据适当的联合国条例、细则和行政指示任命的亚太经社会的工作人员。 - 15-20 ستتولى شعبة سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي بدعم من مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ.
20 在亚洲及太平洋副作物开发扶贫中心的支助下,宏观政策和发展司对本次级方案负实质性责任。 - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع الحكومة البرازيلية، بإنشاء المركز الدولي لمكافحة الفقر في برازيليا، الذي يعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في البحث والتدريب التطبيقيين بشأن الفقر.
开发署与巴西政府合作,在巴西利亚建立了国际扶贫中心,以促进应用扶贫研究和培训方面的南南合作。 - 15-14 تقع المسؤولية الفنية لهذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية، بدعم من مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ.
14 在亚洲及太平洋二类作物开发扶贫中心的支助下,宏观政策和发展司对本次级方案负实质性责任。 - 15-12 تقع المسؤولية الفنية لهذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية، بدعم من مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ.
12 在亚洲及太平洋二类作物开发扶贫中心的支助下,宏观政策和发展司对本次级方案负实质性责任。 - وفي عام 2005، أنشئ المركز الدولي للحد من الفقر في الصين في عملية مشتركة بين الصين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات دولية أخرى، وهو يساهم في معالجة قضية الحد من الفقر في جميع أنحاء العالم.
2005年,与联合国开发计划署等国际组织成立中国国际扶贫中心,为全球减贫事业做出贡献。 - وأمّا في السنوات الأخيرة، وبغية تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى البلدان النامية، فقد استضافت الصين منتديات من أجل الدول الأفريقية والعربية، وأنشأت مركزاً دولياً للتخفيف من حدّة الفقر في بيجينغ.
最近几年,为了向发展中国家提供经济和技术援助,中国主办了非洲和阿拉伯国家论坛,并在北京设立了中国国际扶贫中心。 - (أ) قامت اللجنة والمكتب بإنشاء مركز لمكافحة الفقر، وهو مركز مشترك بين اللجنة والبرنامج الإنمائي، لمساعدة بلدان المنطقة في وضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة لتقليل الفقر بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
(a) 它们建立了亚太经社会/开发计划署联合扶贫中心,帮助该区域各国制订并执行有效的减贫战略,实现《千年发展目标》。 - (ج) إنشاء المركز الدولي لمكافحة الفقر في برازيليا، وهو مشروع مشترك بين البرنامج الإنمائي والحكومة البرازيلية يرمي إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب على إجراء البحوث التطبيقية والتدريب في مجال الفقر؛
(c) 在巴西利亚建立国际扶贫中心是开发署与巴西政府之间的联合项目,目的是促进实用扶贫研究和培训方面的南南合作。 - ويوضح تقييم التعاون فيما بين بلدان الجنوب هذه المسألة باستخدام مثال المركز الدولي لمكافحة الفقر في برازيليا، الذي حال قصور الموارد دون تنفيذه لخطته المتعلقة بتوفير الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو كامل.
南南合作的评价通过巴西利亚国际扶贫中心的例子就显示出这一点,由于资源不足,无法全面执行其支助南南合作的议程。 - كما سيستمر تدعيم الجهود من خلال الخدمات الاستشارية الإقليمية المقدمة للدول الأعضاء عن طريق مركز تسخير الزراعة المستدامة من أجل التخفيف من وطأة الفقر، فيما يتعلق بالحد من الفقر وبالأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
亚太经社会将进一步加紧努力,通过可持续农业扶贫中心向成员国提供关于减轻贫穷、粮食安全和可持续农业的区域咨询服务。 - ويستمر الأعضاء والأعضاء المنتسبون المنتخبون لعضوية مجلس إدارة مركز التنسيق في الدورة التاسعة والخمسين للجنة في عضوية مجلس إدارة المركز إلى حين انعقاد الدورة الثانية والستين للجنة، في عام 2006.
经社会第五十九届会议上选入前薯类作物中心理事会的成员和准成员将担任扶贫中心理事会成员,直至2006年经社会第六十二届会议。 - وسيعمل الأعضاء والأعضاء المنتسبون المنتخبون لعضوية مجلس إدارة مركز التنسيق السابق في الدورة التاسعة والخمسين للجنة كأعضاء في مجلس إدارة المركز حتى انعقاد الدورة الثانية والستين للجنة، في عام 2006.
经社会第五十九届会议上选入前薯类作物中心理事会的成员和准成员将担任扶贫中心理事会成员,直至2006年经社会第六十二届会议。 - (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة، مما يشير إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي
(d) 可持续农业扶贫中心工作参与者中表示更有能力制定和执行促进可持续农业和粮食安全的农村发展政策的人数百分比提高