×

托管协定阿拉伯语例句

"托管协定"的阿拉伯文

例句与造句

  1. " أن المطلوب ليس فقط حماية حقوق الدول ولكن أيضا حقوق الشعوب في الأقاليم الخاضعة للانتداب ريثما يتم إبرام اتفاقات الوصاية.
    " 在托管协定订立之前,不仅维护国家的权利,而且维护委任统治领土的人民权利。
  2. (هـ) أنجز مجلس الوصاية مهامه الرئيسية في عام ١٩٩٤ بانتهاء اتفاق الوصاية الخاص بآخر إقليم كان مشمولاً بوصاية الأمم المتحدة.
    (e) 托管理事会于1994年结束了最后一个联合国托管领土的《托管协定》,从而完成了其主要使命。
  3. والواقع أن إقليم ناورو نفسه قد اتخذ هذا الموقف بالضرورة، ﻷن دعواه تستند إلى انتهاك ﻻتفاق الوصاية، الذي انتهى في تاريخ حصوله على اﻻستقﻻل عام ١٩٦٨.
    瑙鲁本身也确有必要采取这一立场,因为其主张是建立在违反《托管协定》的基础之上,而该协定在瑙鲁于1968年获得独立之日起终止。
  4. وبموجب المادة 2 من اتفاق الوصاية، عينت ثلاث حكومات (استراليا ونيوزيلندا والمملكة المتحدة) " سلطة مشتركة تتولى شؤون إدارة الإقليم " .
    根据《托管协定》第2条,三国(澳大利亚、新西兰和联合王国)政府被指定为 " 管理该领土的联合当局 " 。
  5. ومضى يقول إن معظم الأقاليم الـ 114 الخاضعة لاتفاقات الوصاية أو المدرجة على قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد استقلت، أو أدمجت في القوى القائمة بالإدارة، أو دخلت في ارتباط حر معها.
    1945年以来接受《托管协定》或在非自治领土名单上登记的114个领土中,大部分已经独立、并入管理国、或同管理国自由结合。
  6. وقد عقدت مؤتمرات الأطراف اتفاقات وصاية مع الأمم المتحدة، تعترف بالوضع المستقل لهذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبالاستقلال الذاتي الذي تتمتع به أماناتها في تنفيذ برامج العمل والميزانيات والسياسات التي يضعها مؤتمر الأطراف.
    缔约方会议与联合国达成托管协定,承认这些多边环境协定的独立地位及其秘书处自主执行由缔约方会议制定的工作方案、预算和政策的能力。
  7. وبوصفه عضوا في مجلس الوصاية الذي عالج عمليات تصفية الاستعمار في أقاليم كثيرة كانت مستعمرات سابقة، شارك في وضع القرار الذي اتخذ في بداية العقد الدولي الأول لإنهاء اتفاق الوصاية على إقليم جزر المحيط الهادئ.
    俄罗斯联邦是托管理事会成员。 该理事会负责很多前殖民领土的非殖民化进程。 俄罗斯联邦参与了在第一个国际十年开始时做出的终止《太平洋岛屿托管领土的托管协定》的决定。
  8. ومن المتعذر إنكار الالتزامات المترتبة على أستراليا بموجب اتفاق الوصاية بوصفها إحدى الدول الثلاث التي تشكل السلطة القائمة بالإدارة، وليس هناك في طبيعة ذلك الاتفاق ما يمنع المحكمة من النظر في ادعاء انتهاك أستراليا لتلك الالتزامات " ().
    无可否认,作为组成管理当局的三个国家其中之一,澳大利亚承担了《托管协定》规定的义务,而该协定的性质没有使法院不得审理针对澳大利亚违背那些义务而提出的诉讼主张。
  9. فلا يمكن إنكار أن أستراليا عليها التزامات بموجب اتفاق الوصاية بوصفها إحدى الدول الثلاث التي تشكل السلطة القائمة بالإدارة وليس هناك في طابع ذلك الاتفاق ما يحول دون قيام المحكمة بالنظر في الادعاء بمخالفة أستراليا لتلك الالتزامات. " ()
    不能否认澳大利亚作为组成管理当局的三国之一负有托管协定规定的义务,而托管协定性质中并无任何一点阻止法院审理关于澳大利亚违反协定义务的索赔案。 "
  10. فلا يمكن إنكار أن أستراليا عليها التزامات بموجب اتفاق الوصاية بوصفها إحدى الدول الثلاث التي تشكل السلطة القائمة بالإدارة وليس هناك في طابع ذلك الاتفاق ما يحول دون قيام المحكمة بالنظر في الادعاء بمخالفة أستراليا لتلك الالتزامات. " ()
    不能否认澳大利亚作为组成管理当局的三国之一负有托管协定规定的义务,而托管协定性质中并无任何一点阻止法院审理关于澳大利亚违反协定义务的索赔案。 "
  11. (ب) العمل على ترقية أهالي الأقاليم المشمولة بالوصاية في أمور السياسة والاجتماع والاقتصاد والتعليم، واطراد تقدمها نحو الحكم الذاتي أو الاستقلال حسبما يلائم الظروف الخاصة لكل إقليم وشعوبه، ويتفق مع رغبات هذه الشعوب التي تعرب عنها بملء حريتها وطبقا لما قد يُنص عليه في شروط كل اتفاق من اتفاقات الوصاية؛
    (丑) 增进托管领土居民之政治、经济、社会及教育之进展;并以适合各领土及其人民之特殊情形及关系人民自由表示之愿望为原则,且按照各托管协定之条款,增进其趋向自治或独立之逐渐发展;
  12. عندما يتم إقرار اتفاق وصاية، ويصبح عضو من أعضاء الأمم المتحدة سلطة قائمة بالإدارة لإقليم مشمول بالوصاية وفقا للمادة 83 أو للمادة 85 من الميثاق، تجري الجمعية العامة الانتخاب الذي قد يلزم أو الانتخابات التي قد تلزم لمجلس الوصاية، وفقا لأحكام المادة 86.
    凡按照宪章第八十三条或第八十五条的规定,某项托管协定获得通过,某个联合国会员国成为某个托管领土的管理当局时,大会应按照《宪章》第八十六条的规定,视情况需要选举一个或一个以上托管理事会理事国。
  13. فقد ذكرت أستراليا أولا أنه لما كانت ادعاءات ناورو تستند إلى تصرف أستراليا كواحدة من الدول الثلاث التي تشكل السلطة القائمة بالإدارة بموجب اتفاق الوصاية، فإن طبيعة المسؤولية المترتبة بذلك الشأن هي على نحو لا يجوز معه رفع دعوى إلا على الدول الثلاث معا وليس ضد دولة واحدة بمفردها.
    澳大利亚首先认为,鉴于瑙鲁的主张是基于澳大利亚作为根据《托管协定》组成的管理当局的三个国家之一的行为,根据这方面的责任的性质,只可以对这三个国家共同提出主张,而不能只对其中之一单独提出。
  14. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.