×

悲叹阿拉伯语例句

"悲叹"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ولا يزال الفقر المدقع آفة طالما أعرب المجتمع الدولي عن أسفه لها واستنكارها استنكارا جماعيا، ولكن هذا المجتمع بعينه ما فتئ يرفض اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على هذه المشكلة.
    赤贫仍然是一个灾难,整个国际社会对此痛心疾首地悲叹了很长时间,但同样的社会又往往拒绝采取消除这个问题所必须采取的措施。
  2. ونواصل في أفريقيا الأسف لوجود فجوة بين الإغاثة والتنمية، وهي الفجوة التي يجب التصدي لها لضمان انتقال سلس من المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    我们非洲继续悲叹,救济和援助两者之间有严重中断,这一问题必须解决,以确保从人道主义救灾援助到冲突后重建与发展的顺利过渡。
  3. إن الذين وضعوا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل ثلاثين عاما قد هالهم هذا الاختراع الرهيب الذي أصبح في متناول يد الجنس البشري ولكن اتضح فيما بعد أن ذلك لم يغير من الحقيقة شيئا.
    《核不扩散条约》的起草者们30年前曾对人类所创造的这一恐怖的发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实的。
  4. يجب علينا ألا نندب ماضينا ووجوه إخفاقنا الأخير، ولكن يجب أن نتطلع إلى المستقبل بالرؤية اللازمة لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار بطرق تعزز أمن كل الدول وتنهض بالتالي بالسلام والأمن العالميين.
    我们不能只是悲叹以往和近来的失败,而是必须着眼未来,目光远大,以便以能够加强所有国家安全从而促进世界和平与安全的方式实现裁军和不扩散。
  5. وتأسف بوليفيا أيما أسف أن ترى اليوم أشكالا جديدة من العدوان تمارس بدلا من أن ترى تنفيذ العديد من قرارات الجمعية ومجلس الأمن الداعية إلى الانسحاب الإسرائيلي من فلسطين والأراضي المحتلة الأخرى.
    玻利维亚感到悲叹的是,我们今天不仅没有看到要求以色列从巴勒斯坦和其他被占领土撤离的无数大会和安理会决议得到执行,而我们目睹的是新的侵略。
  6. قصر النظر من جانب جميع الجهات وهو وضع نقيد أنفسنا فيه، ونتجاهل الواقع، لا نثق في قدرتنا الفكرية على مواجهة ما يمكن أن نشرع فيه لو أننا خاطرنا باتخاذ خطوة إضافية.
    我们认为我们今天面临的形势令人悲叹,所有各方都那么短视,将自己封闭起来,无视现实,不信任自己的智慧可以处理如果大胆迈出一步便可以开始的事情。
  7. وفي هذا الصدد، يلاحظ المكتب أن جميع تقارير الأمين العام عن أعمال مركزي ليما ولومي، بما في ذلك التقريران الأقرب عهدا تعيد تأكيد نفس عبارات الأسى عموما حيال الوضع المالي المتزعزع للمركزين المذكورين ويعتبر المكتب أن إبلاغ الدول الأعضاء بالوضع المالي للمركزين على نحو عام يشوبه الغموض إلى حد ما أمر غير عملي.
    在这方面,监督厅指出,秘书长关于利马中心和洛美中心的各份报告,包括最近的两份,9 还是悲叹各中心财政处境岌岌可危。
  8. وقد يكون العديد من الناس غير سعداء بأن صوت فلسطين كما يردده هذان الشخصان العظيمان لا يزال مسموعا في قاعات الأمم المتحدة، واليوم تشكل تلك المرثاة في إطار البندين 15 و 16 تذكرة باستمرار معاناة الشعب الفلسطيني وتعرضه للمآسي والتشريد والقهر والقمع في ظل الاحتلال.
    今天,这一悲叹在项目15和16中持续存在,它明确提醒人们注意巴勒斯坦人民长期遭受的痛苦、破坏和剥夺以及他们在占领之下所遭受的持续磨难和压迫。
  9. وكان أولهما، " لماذا يتعين علينا التظاهر بأن كل شيء على ما يرام عندما لا تكون الأمور كذلك؟ لقد تعبنا من التأسي؛ ومن الضروري أن يعرف القادة أننا (النساء) نعاني من الألم والحزن " .
    第一句是, " 当存在各种问题时,我们为什么假称一切都平安无事? 我们对表示悲叹已经厌倦;领导人需要懂得我们(妇女)处于痛苦和悲伤之中 " 。
  10. ومهما يكن من أمر، نحضر في جعبتنا إلى مجموعة الدول التي نفخر بأننا جزء منها، ما يتجاوز العويل والنواح بأمل أن نلقى ردا لا يتناسب مع حجم المشاكل فحسب، بل يرتقي إلى مستوى القدرة التي أظهرتها البشرية بالفعل.
    然而,我们带给这个国际机构的不只是悲叹,因为我们对作为它的一份子而感到自豪,同时我们希望它采取适当的对策。 对策不仅要与那些问题相称,而且要够得上人类已经显示的能力水平。
  11. يؤسفني أن أُبلغكم بأن حالة السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، باعتقالهم واحتجازهم على نحو غير قانوني لا تزال حالةً خطيرة، ولا تزال الظروف المزرية التي يُحتجزون فيها آخذة في التدهور بفعل الانتهاكات الإسرائيلية المتزايدة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    我遗憾地通知你,由于占领国以色列得寸进尺地违反国际人道主义法和人权法,被以色列非法监禁和关押的巴勒斯坦政治犯继续身处险境,他们本已令人悲叹的生活条件不断恶化。
  12. وأسف صاحب البلاغ لأن الدولة الطرف لم تبين نوع الرقابة التي يمارسها مكتب المدعي العام للاتحاد الروسي في هذه القضية ولم تشر أيضاً إلى التدابير المحددة المتخذة لمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل ولا إلى ما إذا كانت الآراء قد نُشرت.
    提交人感到悲叹的是缔约国没有具体说明俄罗斯联邦总检察长办公室对本案进行了何种控制。 事实上,缔约国没有指明采取了哪些具体措施来防止今后出现类似的侵权行为,也没指明是否将意见公诸于众。
  13. 7- وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء استمرار التمييز على نطاق واسع ضد الغجر (الروما) في جميع مجالات الحياة، وعلى وجه الخصوص إزاء الوضع الاجتماعي والاقتصادي البائس لأقلية الروما، بما في ذلك عدم حصولهم على الخدمات الصحية والمساعدة الاجتماعية والتعليم والتوظيف.
    人权事务委员会于2004年表示关切罗姆人在社会生活各领域普遍遭到歧视,尤其关切罗姆人少数群体令人悲叹的社会和经济境况,包括在获得保健服务、社会援助、教育和就业等方面的境况。
  14. وأسف صاحب البلاغ لأن الدولة الطرف لم تبين نوع الرقابة التي يمارسها مكتب المدعي العام للاتحاد الروسي في هذه القضية ولأنها لم تشر أيضاً إلى التدابير المحددة المتخذة لمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل ولا إلى ما إذا كانت الآراء قد نُشرت.
    提交人感到悲叹的是缔约国没有具体说明俄罗斯联邦总检察长办公室对本案行施了何种控制。 事实上,缔约国没有指明采取了哪些具体措施来防止今后出现类似的侵权行为,也没指明是否将意见俾众周知。
  15. ومضى قائﻻ إن وفد بلده يعرب عن إعجابه العميق بالحكومة اﻹندونيسية لشجاعتها وحكمتها في السماح بإجراء اﻻستفتاء في تيمور الشرقية، رغم ما تدعو إليه اﻷحداث التي وقعت بعد ذلك من الحزن، وهو يأمل صادقا في أن يمهﱢد وجود القوة المتعددة الجنسيات السبيل لتحقيق المصير النهائي للشعب في تيمور الشرقية.
    纳米比亚代表团对印度尼西亚政府表现出勇气和智慧,允许在东帝汶举行全民投票深表赞佩,尽管其后的事件令人悲叹。 它还诚恳希望,多国部队的存在将有助于为东帝汶人民的最终命运铺平道路。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.