悔改阿拉伯语例句
例句与造句
- (ج) أي سلوك يظهر ندما من جانب الشخص المدان، أي عن طريق جبر الأضرار التي سببتها الجريمة؛
(c) 被定罪人以行为表示真心悔改,如对罪行造成的损害作出可能的补偿; - ويجب عليها أيضا أن تقاوم إغراء وصف كل من عارض الاحتلال بالإرهابيين والحاقدين حتى النهاية المريرة.
临时政府需要抵制把所有反对占领者统统称为恐怖主义分子或永不悔改者的诱惑。 - وينص قانون الإمارات على إطلاق سراح السجين بعد قضائه ثلاثة أرباع مدة العقوبة شريطة أن يكون سلوكه مستقيماً.
酋长国的法律规定,囚犯在服满四分之三的刑期之后如有悔改表现可予以释放。 - (أ) إذا انخرط في خدمة عسكرية لدولة أجنبية دون إذن من الدولة وكلف بترك الخدمة ورفض ذلك؛
(a) 未经本国允许私自加入外国军队服役,且勒令其放弃这种服役但拒不悔改; - غير أن السيد ليو لم يتب واستمر يتواطأ مع منظمات معادية للصين في الخارج ﻹثارة القﻻقل والفوضى في النظام اﻻجتماعي.
但刘晓波毫不悔改,继续同反对中国的外界组织勾结煽动纷扰破坏社会秩序。 - غير أن طلبه رُفض بحجة أنه " لم يعد إلى الصراط المستقيم " .
然而,当局因 " 他还尚无回首悔改之心 " ,不准他假释。 - وشمل هؤلاء 104 " تائبين " (من بينهم 99 مداناً و5 تجري محاكمتهم).
他们包括104名 " 悔改者 " (99人被判刑、5人正受审)。 - وتشير صاحبة البلاغ إلى أن توبة المجرم الذي يساعد على توضيح ملابسات جريمة ما تمثل ظرفاً مخففاً بمقتضى قانون أوزبكستان.
提交人说,根据乌兹别克法律,罪犯帮助澄清犯罪情况的悔改表现是一个减轻罪行的情节。 - وعلى الرغم من أن التائبين الذين لا يزالون في السجن هم معزولون عن المناضلين، فإنهم معرضون لخطر أن يتعرف عليهم زملاؤهم السابقون.
仍在狱中的悔改者虽与武装分子相隔离,但他们经受着被其以前的同志们认出来的风险。 - فقد لاحظ الرئيس أن روغامبارارا قضى ثلاثة أرباع مدة العقوبة المحكوم بها عليه، أبان خلالها أنه استعاد أهليته.
庭长指出,Juvénal Rugambarara服刑时间已达刑期的四分之三,并已有明显的悔改表现。 - ومنذ دخولها، راعت المؤسسة الرفق التام في معاملتها سعيا إلى تعليمها وإصلاح أمرها، ولم تعمد قط إلى الإساءة إليها بالقول أو الفعل.
到劳改场后,劳改机关始终和气相待,对她进行教育,努力让她悔改,从未对她进行任何辱骂或虐待。 - وهذا يعني أن هؤلاء الأشخاص قد قُتِلوا دون أن تتوفر لهم أية فرصة لأن يحاكَموا وأن يصدر بحقهم حكم منصف أو حتى دون أن تتاح لهم فرصة لإبداء الندم.
这就是说,这些人在没有任何机会受审,接受公正判决或有机会悔改的情况下被杀害。 - 13- وحكُم على السيد شين بجريمة تعريض الأمن القومي للخطر، لكنه لم يَتُب بعد أن أنهى مدة عقوبته السابقة وارتكب مرة أخرى جريمة تعريض الأمن القومي للخطر.
陈先生曾因危害社会安全罪而被判刑,但在服刑后仍不悔改,再次犯下危害社会安全的罪行。 - وتصر على أنه أدلى باعترافاته طوعاً بعد أن أدرك أن الأدلة ثابتة، وأعرب عن ندمه على الأفعال التي ارتكبها انتهاكاً للقوانين المعمول بها.
政府认为,当他意识到证据不可否认,并对他进行的侵犯现有法律的行为表示悔改时,他自愿地供认了罪行。 - واستند القاضي أندراس فاسكوتي في حكمه إلى الطابع المتعمَّد للجريمة ووحشيتها وحقيقة أنّ سفروف لم يبد أي ندم على أفعاله.
Andras Vaskuti法官援引犯罪行为的预谋性质和残忍性以及Safarov毫无悔改之意,作为判决依据。