总部地区阿拉伯语例句
例句与造句
- ويتزايد استخدام إدارة الإعلام أيضاً لشبكة مراكز إعلام الأمم المتحدة التابعة لها لإنتاج نسخ اللغات من الكتيبات والتقارير، لأن تكلفة شحنها أقل ويمكن لهذه المكاتب أن تستفيد من خدمات الطباعة الخارجية في الميدان، التي تكون في الغالب أقل كلفة من المقر.
新闻部还更多地利用其联合国新闻中心网络来印制小册子和报告的外语版,因为这样做将节省运费,而且各新闻中心可以利用当地的外部印刷服务,这些服务往往比总部地区的费用低廉。 - ويتضمن أحكاما بشأن مسائل كمسألة القانون المطبق على منطقة المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها والامتيازات والحصانات والإعفاءات التي تمنح لأعضاء المحكمة والمسؤولين فيها، وكذلك للوكلاء الذين يمثلون الأطراف والمستشارون القانونيون ووكلاء الدفاع والشهود والخبراء المطلوب منهم أن يمثلوا أمام المحكمة.
《协定》规定了在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免;法庭成员及其官员以及当事方代理人、必须出庭的律师、辩护人、证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。 - ويتضمن أحكاما بشأن مسائل كمسألة القانون المطبق على منطقة المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها والامتيازات والحصانات والإعفاءات التي تمنح لأعضاء المحكمة والمسؤولين فيها، وكذلك للوكلاء الذين يمثلون الأطراف والمستشارين القانونيين ووكلاء الدفاع والشهود والخبراء المطلوب منهم أن يمثلوا أمام المحكمة.
《协定》规定了在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免,法庭成员及其官员以及当事方代理人、必须出庭的律师、辩护人、证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。 - تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ويشرفها أن تعرب عن قلقها العميق إزاء رفض سلطات البلد المضيف الطلب الذي تقدم به السيد رودولفو إ.
古巴常驻联合国代表团向美国驻联合国代表团致意,并谨对东道国当局拒绝古巴代表团一等秘书Rodolfo E. Benitez Verson先生在总部地区前往至哥伦布广场25英里以外地方的申请深表关切。 - وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على المنطقة التي يوجد فيها المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثّلون الأطراف والمستشارين القانونيين والمحامين والشهود والخبراء الذين يطلب منهم المثول أمام المحكمة.
其中载有关于以下事项的条款:总部地区适用的法律,法庭及其财产、资产和资金享有的豁免,以及给予法庭法官和公务人员、当事方代表、顾问和律师、出庭证人和专家的特权、豁免和免责待遇。 - " (أ) تتوخى السلطات الكينية المعنية الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في المقر جراء محاولة أي شخص أو مجموعة من الأشخاص غير المصرح لهم الدخــول إلــى المقر أو حدوث ما تعكر الصفو في الجوار المباشر لمنطقة المقر، وتوفر ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من الحماية بواسطة الشرطة على حدود المقر.
" (a) 肯尼亚主管机关应实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰,应为此目的在总部地区周围提供所需的警察保护。 - " (أ) تتوخى السلطات الكينية المعنية الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في المقر جراء محاولة أي شخص أو مجموعة من الأشخاص غير المصرح لهم الدخــول إلــى المقر أو حدوث ما تعكر الصفو في الجوار المباشر لمنطقة المقر، وتوفر ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من الحماية بواسطة الشرطة على حدود المقر.
" (a) 肯尼亚主管机关应实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰,应为此目的在总部地区周围提供所需的警察保护。 - وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على المنطقة التي يوجد فيها المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثّلون الأطراف والمستشارين القانونيين والمحامين والشهود والخبراء الذين يطلب منهم المثول أمام المحكمة.
《协定》载有关于以下事项的条款:总部地区适用的法律;法庭及其财产、资产和资金享有的豁免;给予法庭法官和官员、当事方代理人、顾问和律师以及必须出庭的证人和专家的特权、豁免和免责待遇。 - " (أ) تتوخى السلطات الأمريكية المعنية الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في منطقة المقر بسبب دخول مجموعات من الأشخاص غير المصرح لهم إلى المنطقة من خارجها أو حدوث ما يعكره في الجوار المباشر لمنطقة المقر وتعمل على توفير ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من حماية بواسطة قوات الشرطة على حدود منطقة المقر.
" (a) 美国主管当局应施行适当之办法,以保证总部地区之安静,不为外来群人强入其地,或其毗邻之骚动所扰,并在会址区四周供应为此诸目的所必需之公安保护。 - وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على منطقة المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثلون الأطراف والمستشارين القانونيين والمحامين والشهود والخبراء المطلوب منهم أن يمثلوا أمام المحكمة.
《协定》就有关事项作了规定,例如:在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免,法庭法官及其官员以及当事方代理人、必须出庭的律师、辩护人、证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。 - وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على منطقة المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها والامتيازات والحصانات والإعفاءات التي تمنح لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثلون الأطراف والمستشارين القانونيين والمحامين والشهود والخبراء المطلوب منهم أن يمثلوا أمام المحكمة.
《协定》就有关事项作了规定,例如:在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免,法庭法官及其官员以及当事方代理人、必须出庭的律师、辩护人、证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。 - وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على المنطقة التي يوجد فيها المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثّلون الأطـــراف والمستشاريـــن القانونيين والمحاميـــن والشهــود والخبراء الذين يطلب منهم المثول أمام المحكمة.
《协定》就有关事项作了规定,例如:在总部地区适用的法律,法庭及法庭财产、资产和资金享有的豁免,法庭法官和官员以及当事方代理人、律师和辩护人、必须出庭的证人和专家享有的特权、豁免和免除等待遇。 - وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على المنطقة التي يوجد فيها المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثّلون الأطراف والمستشارين القانونيين والمحامين والشهود والخبراء الذين يطلب منهم المثول أمام المحكمة.
《协定》还就若干事项作出规定,例如:在总部地区适用的法律;法庭及法庭财产、资产和资金享有的豁免;法庭法官和官员以及当事方代理人、律师和辩护人、被传出庭的证人和专家享有的特权、豁免和特免待遇。 - وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على المنطقة التي يوجد فيها المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثّلون الأطـــراف والمستشاريـــن القانونيين والمحاميـــن والشهــود والخبراء الذين يطلب منهم المثول أمام المحكمة.
《协定》就有关事项作了规定,例如:在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免,法庭法官及其官员以及当事方代理人、律师和辩护人、必须出庭的证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。
更多例句: 上一页