忍无可忍阿拉伯语例句
例句与造句
- لقد تجاوز الأعداء حدود التسامح في تحركاتهم الخسيسة الرامية إلى النيل من كرامة القيادة العليا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
敌人采取卑鄙的举措,胆敢损害朝鲜最高领袖的尊严,令人忍无可忍。 - وما كان لحدث كهذا أن يأتي في وقت أكثر ملاءمة، فقد بلغت الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني حدا من التدهور لا يحتمل.
这一发展是在最有利的时机出现的。 巴勒斯坦人民的生活条件之差忍无可忍。 - وتشير بوجه خاص إلى الحالة التي لا تطاق التي واجهتها شخصياً، والتي تهمّ الكثير من النساء الأجنبيات وأطفالهن في الدولة الطرف.
她特别指出她自己受到的忍无可忍的情况,这也影响到缔约国的许多外国妇女及其子女。 - وفي غضون ذلك، استمر الوضع الاقتصادي والاجتماعي عبر أرجاء البلاد في التدهور بشكل سريع، حيث بلغ الفقر والبطالة مستويات لا يمكن تحملها.
与此同时,整个国家的经济及社会情况继续迅速恶化,贫穷和失业达到忍无可忍的程度。 - وكان المتهم يبعث الرعب في قلوب الشاكية والأطفال لدرجة أن الشاكية حاولت في وقت من الأوقات أن تنتحر.
原告及其子女受到被告受到被告非人的迫害与恐吓几乎到了忍无可忍的地步,以至于原告曾一度企图自杀。 - ولما ضاقت ذرعاً بما كانت تقاسيه من اضطهاد واستغلال من جانب الاقطاعيين والمعتدين الأجانب، بدأت جماعات لاو الإثنية عندئذ في المقاومة جنباً إلى جنب من أجل الاستقلال الوطني.
在封建恶霸和外国侵略者的压迫和剥削下, 老挝各族人民忍无可忍,挺身而出为争取国家独立并肩战斗。 - فهذه التدابير تساهم بذاتها في خلق مناخ سياسي مزعزع تتعرض فيه حقوق الإنسان للانتهاك بوتيرة مثيرة للانزعاج وبدرجة مؤسفة من القبول والصفح.
这类措施本身会形成不稳定的政治气氛,导致侵犯人权行为极其频繁地发生,到了忍无可忍、不可宽恕和令人遗憾的地步。 - تمويل معرض متنقل بعنوان " ولا أستطيع تحمله أكثر من ذلك... " الصراع وتجربة العنف للفتيات واللاجئات المجهلات (ساكسونيا)
资助巡回展览: " 忍无可忍 -- -- 女孩的冲突与暴力经历以及匿名庇护所 " (萨克森) - إننا نحمّل إسرائيل، السلطة القائمة بالإدارة، المسؤولية عن حياة وسلامة جميع السجناء الفلسطينيين الذين لجأوا إلى هذا التدبير الاحتجاجي السلمي ضد انتهاكات إسرائيل القصوى وتصلبها الشديد.
我们责成占领国以色列对采用和平措施抗议以色列忍无可忍的虐待和强硬态度的巴勒斯坦囚犯的生命和健康承担全部责任。 - إن جمهورية الكونغو الديمقراطية ليس من عادتها طرد الدبلوماسيين، ولكن فيما يتعلق بحالة السيد كامبل، فإن تعنته في تكرار أفعاله لم يعد يحتمل إلى درجة أن الحكومة قررت طرده.
刚果民主共和国没有驱逐外交官的习惯,但是坎贝尔先生多次实施不当行为,已经令人忍无可忍,政府遂决定将其驱逐出境。 - وحذّرت من أن صبر الشعب الصحراوي على وشك النفاذ بشكل منذر وأن هناك شعوراً متنامياً لدى أبنائه بأنه من الأفضل أن يموتوا مقاتلين من أجل بلدهم من أن يعرفوا بأنهم اللاجئون الذين ماتوا وهم ملتزمون بالتوصل إلى التسوية السلمية.
撒哈拉人民已经忍无可忍,越来越多的人觉得,宁愿为国家战斗而死,不愿葬身为祈求和平解决的难民。 - ويؤسفني بالغ الأسف أن أبلغ زملائي بأنني بلغت الحضيض؛ وأنني لا أرغب في القضاء على حياتي أو على أفراد أسرتي، الذين ما برحوا يعيشون متشردين منذ سنوات " .
我十分遗憾的告知我的同事,我已经忍无可忍;我不希望失去我的生命或我的家庭,他们多年来近乎于无家可归。 " - أما في مجال حقوق الإنسان فتشعر كمبوديا باستياء شديد من السلوك العدواني للممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، الذي تجاوز الحدود المقبولة أثناء زيارته الأخيرة للبلد.
但是,在人权领域,柬埔寨对联合国秘书长负责柬埔寨问题的特别代表最近一次访问柬埔寨时的挑衅行为深感不安,他的行为已经让人忍无可忍。 - 2-9 وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن تُجري تحقيقاً شاملاً من أجل تسليط الضوء على الحالة التي لا تُطاق التي تواجهها النساء الأجنبيات وأطفالهن وكذلك الفتيات الأجنبيات في الدولة الطرف نتيجة سلوك الرجال الدانمركيين وكذلك نتيجة تصرف السلطات الدانمركية.
9 来文人请求委员会进行全面的调查,揭示在缔约国丹麦男子手中的外国妇女、女童和儿童忍无可忍的情况,以及丹麦当局的行为。 - وعلاوة على ذلك، تزعم صاحبة البلاغ أن العديد من النساء الأجنبيات تتأثرن وأطفالهن بسبب الوضع الذي لا يطاق وأن سلطات الدولة الطرف لم توفر لها حماية وسبل انتصاف فعالة من زوجها السابق الدانمركي.
另外,来文人指称许多外国妇女及其子女受到忍无可忍情况的影响,缔约国当局未能有效保护来文人免受其丹麦籍前夫的虐待并为其提供有效补救。