×

心理因素阿拉伯语例句

"心理因素"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 30- كما ستساعد هذه النتائج في توضيح الجوانب الإدارية والنفسية التي يمكن أن تصل بالموظفة إلى مستوى متطور من الرضا الوظيفي في محيط عملها وفي علاقتها مع الآخرين من رؤساء ومرؤوسين والعوامل التي يمكن أن تساعدها على التطوير والتجديد الوظيفي.
    此外,这些成果澄清了可以帮助女性员工在履行其专业职责和与上下级关系中实现工作高度满意的行政和心理因素
  2. وعلاوة على ذلك، أقرت دائرة الاستئناف حكم الدائرة الابتدائية فأشارت إلى أن الركن المعنوي للجريمة " يتألف من نية محددة لبث الرعب في صفوف المدنيين " ().
    此外,上诉分庭在确认审判分庭的裁定时指出,这项罪行的心理因素 " 包括向平民散布恐怖的具体意图 " 。
  3. وفيما يتعلق بالتثقيف الجنسي، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان المنهاج الدراسي يذهب إلى أبعد من الجوانب البيولوجية البحتة للموضوع ويتناول العناصر النفسية والاجتماعية الأساسية للجانب الجنسي من الإنسان بما في ذلك قهر المرأة.
    关于性教育,她好奇地想了解该课程是否超出了该主题纯粹的生物学特性,并涉及到了性的根本社会和心理因素,包括对妇女的征服。
  4. واستطرد قائﻻ إن اﻷزمة اﻵسيوية تُبين بوضوح أنه ما من أحد يستطيع أن يتيقن من صحة اقتصاد قومي ما وقدرته على الثبات في وجه تدفقات رأس المال المتقلبة وقصيرة اﻷجل، التي تحكمها الميول النفسية بدﻻ من أن تحكمها الوقائع اﻷساسية.
    亚洲危机明确表明,人们对国家的经济稳固以及能否有效遏制受心理因素而非实际情况影响的短期资金流通的不稳定性没有把握。
  5. 110- ومع تفهم التاريخ المأساوي للشعبين المعنيين وما خلَّفه من تركة نفسية فإن توصياتنا الرامية إلى تثبيط استمرار الانتهاكات الأخيرة لحقوق الإنسان قسمت إلى ثلاثة أجزاء.
    我们的建议分三个部分,我们提出建议的背景是理解了有关各方人民的悲惨历史,及历史遗留下来的心理因素,而其目的是要制止目前侵犯人权行为的继续存在。
  6. ويملي ذلك التدريس ونقل الخبرات في العديد من المجالات المتصلة بذلك من قبيل منع النزاعات وتسويتها، وانتهاج مقاربات جديدة بخصوص التاريخ، ومبادئ علم النفس، وتدبير شؤون المجتمعات، وتنظيم المساعدات المقدمة لضحايا الكوارث والنزاعات.
    这就需要在许多有关领域诸如在冲突的预防和解决、新历史观、心理因素、社区管理以及组织对灾难和冲突受害者的协助等方面开展教育和积累经验。
  7. وغطت الدراسة قرابة 000 40 مرأة وتابعت خبراتهم الفردية في مجال الصحة والرفاه مع إيلاء الاعتبار للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والنفسية الاجتماعية التي تؤثر على الصحة وكيفية تلبية الاحتياجات الصحية.
    大约40 000名妇女参加该研究,这项研究关注妇女的个人健康和福利情况,同时考虑影响妇女健康的社会、经济和社会心理因素以及满足妇女健康需求的办法。
  8. ويمكن أن يشمل ذلك إجراء تحليل نقدي لصحة مقولة الردع النووي في القرن الحادي والعشرين، والتصورات التي يُتوسل بها اليوم بشأن التهديدات المحدقة لتبرير استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية، فضلاً عن الجانب المعنوي والقيمة الخاصة التي تُسبغ على الأسلحة النووية.
    其中可包括对核威慑在二十一世纪的正当性、当前为继续依赖核武器提供借口的威胁感以及赋予核武器的心理因素和特殊价值作出批判性的分析。
  9. ومع ذلك، فإن ديناميات النـزاع هي عامل حاسم. وما إذا كانت الأطراف توافق على الوساطة أمر قد تحدده الرغبة في تحقيق أهداف سياسية من خلال الوسائل العسكرية، أو قد تحدده اعتبارات سياسية أو أيديولوجية أو نفسية، أو تصرفات الجهات الخارجية.
    不过,冲突的动态是一个决定因素,各方是否同意调解,可能受制于通过军事手段实现政治目标的利益,政治、思想或心理因素,或外部角色的行动。
  10. وسألت الوفد عما إذا كان يقر بأن المشاكل التي تواجهها المرأة في سورينام تعزى لا إلى الحواجز النفسية فحسب بل إلى انعدام الفرص أيضا.
    她问,代表团是否承认,在苏里南妇女遇到的种种问题不仅是心理因素造成的,并且因为缺乏各种机会,她强调妇女处于边缘地位造成了高昂的社会和经济代价,因为妇女占了国家人力资本的一半。
  11. وغالباً ما تمثل الأقليات في الخدمة المدنية والشرطة والجهاز القضائي تمثيلاً ناقصاً يعزى إلى حواجز تشتمل على العنصرية المؤسساتية، والممارسات التمييزية في استقدام الموظفين، والتحصيل الضعيف في التعليم وعوامل نفسية اجتماعية تحول دون بحثهم عن عمل.
    由于各种障碍,包括机构性的种族主义、歧视性的征聘做法、教育程度不高和阻碍他们寻求就业的社会心理因素,这导致少数群体时常在公务员制度、警察和司法部门工作的人数不足。
  12. 144- وذُكر أن للعوامل النفسية دورا هاما أيضا فمشاعر انعدام الأمان والغضب والكراهية والخوف والعداء هي مشاعر مشتركة بين البشر، وكثيرا ما تؤثر في السلوك الذي يتخذ مظهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    答复者指出,心理因素也很重要:人类常见的不安全感、愤怒、仇恨、畏惧和敌对情绪往往影响到人们的行为,并通过种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍形式体现出来。
  13. ومن الأهمية بمكان أن تعتمد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وأن تتضمن تعريفا واضحا ومحددا لجريمة الإرهاب، بما في ذلك جميع أشكاله ومظاهره، وأن تذكر عناصر الجريمة المادية والمعنوية ومسؤوليات كل من الشخصيات الطبيعية والاعتبارية.
    必须通过一项关于国际恐怖主义问题的全面公约,该公约必须载有包括其一切形式和表现在内的明确和准确的恐怖主义罪定义,阐明这项罪行的物质和心理因素,以及自然人和法人的责任。
  14. ويدعي مقدم البﻻغ أن قاضي الموضوع قد ارتكب خطأ أساسيا بعدم ذكر العنصر الفكري الﻻزم في المشروع المشترك، أي أنه عندما يتجاوز أحد المشتركين ما تم اﻻتفاق عليه ضمنا كجزء من المشروع المشترك، فإن المشتركين اﻵخرين ﻻ يعتبرون مسؤولين عن نتائج ذلك العمل غير المأذون به.
    提交人指称,初审法官的基本错误是不提及合谋案件的心理因素,即,其中一个参与者的行动逾越作为合谋的一份子所默认的限度,另一参与者就不应为未经核可行动的后果负责。
  15. ويدعي مقدم البﻻغ أن قاضي الموضوع قد ارتكب خطأ أساسيا بعدم ذكر العنصر الفكري الﻻزم في المشروع المشترك، أي أنه عندما يتجاوز أحد المشتركين ما تم اﻻتفاق عليه ضمنا كجزء من المشروع المشترك، فإن المشتركين اﻵخرين ﻻ يعتبرون مسؤولين عن نتائج ذلك العمل غير المأذون به.
    提交人指称,初审法官的基本错误是不提及合谋案件的心理因素,即,其中一个参与者的行动逾越作为合谋的一份子所默认的限度,另一参与者就不应为未经核可行动的后果负责。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.