往复阿拉伯语例句
例句与造句
- وغالبا ما تتسم الأوبئة الوطنية ودون الوطنية بتعقيدها وسرعة تطورها وتعدد أوجهها، وكثيرا ما تختلف الأنماط الوبائية اختلافا كبيرا بين البلدان وفي داخلها.
全国和区域性的疫情往往复杂、迅速变化并具有多面性,病情流行模式在国与国之间以及各国国内经常差别很大。 - وأُوضح أيضاً أنَّ النص الثاني يتسبَّب في مشكلة هي الدوران في حلقة مُفرَغة، لأنَّ مفهومي الإصدار والتحويل يعتمدان، بدورهما، على مفهوم السيطرة.
还解释说,后面这组方括号中的案文造成了一种循环往复的问题,因为签发和转让概念反过来又取决于控制权概念。 - فإذا أضيف ذلك إلى دورات التواكل ونقص الموارد، فإن هذا يشير إلى ضرورة تطوير نهج ابتكارية وإعادة بحث السياسات التقليدية الخاصة بمساعدات الإغاثة وإعادة الإعمار.
与此同时,对资源的依赖性和资源的短缺循环往复,需要制订新的做法,重新审查传统的救灾和重建援助政策。 - وقد اختصرت بقدر كبير المدة اللازمة لنشر الموظفين لتعزيز تنسيق أنشطة الاستجابة الإنسانية للأزمات في المناطق المتأثرة مقارنة بما كانت عليه في حالات الطوارئ المعقدة السابقة.
同以往复杂的紧急情况相比,在部署人员以协助协调对危机国家作出的人道主义反应方面,所需的时间已大大减少。 - ولئن كان ذلك يعزى في جزء منه إلى غياب القدرات، فهو أيضا نتاج سلوك متعمد، ومنظم ومعقد في كثير من الأحيان يهدف إلى منع الشفافية أو المساءلة.
虽然部分原因是缺乏能力,但这也是因为各种为了妨碍透明或问责而有系统地故意采取的往往复杂化的行为所致。 - بل ربما يكون العكس هو الصحيح، على نحو ما، رغم جميع المحاولات الفاشلة في الأعوام القليلة الماضية وبعد مضي كل هذا الوقت من المناقشات الدائرية.
从某种角度来说,尽管过去数年来做出了种种不成功的尝试,而且一直以来进行了循环往复的讨论,但情况可能恰恰相反。 - وما فتئت المفوضية تنتهج، تماشياً مع ولايتها، نهجاً يتمثل في إثارة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان مع المسؤولين مباشرة، بهدف منع الانتهاكات والسعي لإيجاد الحلول لحالات غالباً ما تكون معقدة.
根据其授权,为了预防侵权并寻求解决往往复杂的形势,高专办长期采取不断向义务方提出人权方面的关注的方针。 - وعلاوة على ذلك، فإن الدول التي كانت بالفعل في حالات نزاع هي أكثر عرضة لمواجهة دورات متكررة من العنف، الذي يلقي مزيدا من الأعباء على النظم والموارد الصحية القائمة.
此外,已经处在冲突局势中的国家更有可能面临暴力行为循环往复,这进一步加重现有保健系统和资源承受的负担。 - وتوجد أجزاء كثيرة من العالم بين براثن دائرة الكارثة وإعادة البناء التي يمكن إصلاح الأضرار التي تسببها أما الأسباب التي تسببت في هذا الدمار فيتم تجاهلها بصورة تدعو إلى الانتقاد.
在世界上的许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破坏的东西虽然修复了,但引起灾害的根源往往被人们严重忽略。 - وفي عقد التسعينات، أُدخلت ضوابط رأس المال بنجاح في شيلي وكولومبيا وماليزيا، حيث ساعدت على منع حدوث دورات من الازدهار أو الكساد المفرطين.
在1990年代,智利、哥伦比亚和马来西亚成功地采取资本管制,而资本管制对这些国家防止经济繁荣和萧条的循环往复很有助益。 - ومن ثمَّ، أُشير إلى أنَّ النص الأول الوارد بين معقوفتين أفضل من النص الثاني الذي يستند إلى بيان معمَّم بالإشارة إلى السجل الإلكتروني القابل للتحويل في حدِّ ذاته.
因此指出,第一组括号内的案文比第二组括号内的案文更可取,后者依据是的一种循环往复的声明,提及电子可转让记录本身。 - وتنبع هذه الوقائع من الدورة المتكررة للجفاف في منطقة الساحل، وهي وقائع تفضي إلى حدوث الأزمات الغذائية وتقضي على جميع الجهود المبذولة في مجال التنمية، الأمر الذي يؤثر تباعاً على حقوق الإنسان كافة(69).
这些现实问题源于萨赫勒干旱周期的循环往复,导致粮食危机,破坏发展工作。 所有人权都受到这种状况的影响。 69 - وجرى تحديد بعض الفترات التي قد تسبب فيها هذه الأحداث تغيرات في الظروف الصحية، وبالتالي تحدث الزيادة في الحالات المرضية في فترات دورية مدتها ثلاث سنوات وتحدث الوفيات في فترات تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
在某些时期,这种重大事件可能会改变健康条件,每三年疾病发生率会增加,三到五年死亡率会有所增长,循环往复。 - وفي سياق الاقتراب من عقد انتخابات شفافة متعددة الأحزاب لوضع حد لأزمة الشرعية والحلقة التي لا تنتهي من المراحل الانتقالية، تتقدم جمهورية الكونغو الديمقراطية بخطوات عملاقة تجاه الانتهاء من العملية الانتقالية.
在举行透明的多党选举以结束合法性危机和无休无止、循环往复的过渡方面,刚果民主共和国正在为结束过渡进程而采取巨大步骤。 - أدت الدورات المتعاقبــــة من حـــــالات عـــــدم الاستقرار السياسي والحكومي في غينيا - بيساو إلى إعاقة مواصلة سياسات الاستقرار والنمو الاقتصاديين المتوسطة والطويلة الأجل الضرورية لتحسين حياة السكان في غينيا - بيساو.
几内亚比绍的政局和政府出现不稳的情况循环往复,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需的中长期经济稳定和发展政策的努力。