×

强行法阿拉伯语例句

"强行法"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفيما يتعلق بالعلاقة بين التحفظات من ناحية، والقواعد العرفية والآمرة والقواعد التي لا يجوز الحيد عنها من ناحية أخرى، فإن هذه الأخيرة مفاهيم معقدة للغاية، وتحتاج علاقتها بالتحفظات إلى مزيد من الاستكشاف.
    关于保留与习惯法规则,强行法规则和不可损抑的权利的关系,后者本身就十分复杂,如何处理其与条约保留的关系仍需深入探讨。
  2. ونظرا لأن القواعد الآمرة والقانون الدولي العرفي مفهومان مختلفان، ينبغي أن تركز اللجنة على توضيح العلاقة بين القانون الدولي العرفي من جهة وعلى المعاهدات والمبادئ العامة للقانون من جهة أخرى.
    由于强制法和习惯国际法是不同的两个概念,委员会不应在本专题下处理强行法问题,而应致力于澄清习惯国际法同条约、一般法律原则之间的关系。
  3. ومضى يقول إن مجلس الأمن بوصفه أحد أجهزة الأمم المتحدة المنشأة بموجب اتفاق حكومي دولي، يخضع للالتزامات القانونية المعمول بها بموجب الميثاق وللقواعد القطعية للقانون الدولي (القواعد الآمرة)، وهو ملزم بذلك.
    作为一个根据政府间协议设立的联合国机关,安理会受到《宪章》规定的法律义务的制约并有义务履行这些法律义务和国际法强制规范(强行法)。
  4. وقال إن هذا المفهوم ظهر في القانون الدولي مع تطور مفهوم القواعد القطعية في القانون الدولي العام أو مفهوم القواعد الآمرة وانتهى إلى اعتماد المادتين 53 و 64 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    这个概念出现在国际法上是起因于一般国际法上的强制性法规或强行法概念的发展,以及最终导致通过了《维也纳条约法公约》第53条和第64条。
  5. 6- يستند الإطار المقترح لحقوق الإنسان إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان الواردة في المعاهدات الدولية، بما فيها تلك التي اعتمدتها الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، وكما تم الاعتراف بها في المبادئ الراسخة في القانون الدولي العرفي والأحكام الآمرة.
    拟议的人权框架所依据的是国际条约所载国际人权准则,包括联合国专门机构通过的和习惯国际法及强行法既定原则承认的国际人权准则。
  6. وبالإضافة إلى ما سبق، يترتب على ذلك بالقرينة المعاكسة، أنه في رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذا كان حق من الحقوق التي يجوز تقييدها لا يندرج في فئة القواعد الآمرة، فإنه يجوز مبدئياً أن يكون موضوع تحفظ.
    附带说一句,可得出与此立场相反的说法:在委员会看来,一项不可克减权利如果不具有强行法性质,则原则上对此权利是可以作出保留的。
  7. وقال إن هذه القاعدة ضرورية إذا أريد للنظام الذي يحكم المسؤولية الدولية أن ينطبق على حقوق الإنسان وعلى أحكام القانون الإنساني الدولي التي لها قوة القواعد الآمرة، كما أنها تعزز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    此项规则实有必要,以期使关于国际责任的制度能够适用于具有强行法效力的人权和国际人道主义法的规定;它虽可增强关于保护人权的国际制度。
  8. ولم يتجاوز قرار التحكيم في هذه القضية الاعتراف بانتهاك المدَّعَى عليهم للعقد وفقاً لمبدأ " العقد شريعة المتعاقدين " ولم يخالف أيَّ قاعدة قانونية آمرة فيما يتعلق بتنظيم الشركات وإدارتها.
    根据 " 条约必须遵守 " 的原则,本案的仲裁裁决只承认被告违反了合同,并未违反任何有关企业组织和运作的强行法律。
  9. وفي هذا الصدد، أشار أحد الكتاب عن حق إلى أنه " عندما... يخالف عمل لاحق قواعد سابقة لها طابع القاعدة الآمرة، فإن المحكمة ملزمة بأن ترفض تطبيقه، بدعوى البطلان المطلق " ().
    在这方面,正如一位作者正确指出, " 当...后继行为违背具有强行法性质的以前的规范,法院必须以绝对无效为理由驳回该行为的实施。
  10. وكان هذه الدعاوى تقام مستندة إلى قوة الحجة القائلة برفض الحصانة في حالة الوفاة أو الضرر الشخصي الناجمة عن أعمال لدولة تنتهك قواعد حقوق الإنسان لها طابع القاعدة الآمرة، ولا سيما منها حظر التعذيب().
    这类求偿依据这一有力的论点:即国家违反具有强行法特征的人权规范,特别是禁止酷刑折磨的人权规范,其行为造成死亡或者人身伤害,在这种情况下,应拒绝给予豁免。
  11. وأضافت أن مفهوم القواعد الآمرة ينطوي على أكثر مما تنطوي عليه المادتان 53 و 64 من اتفاقية فيينا لعام 1969 التي تقصر وظيفة القاعدة القطعية على بطلان المعاهدة وانقضائها إذا تعارضت مع هذه القاعدة.
    强行法这一概念的含义比1969年《维也纳公约》第五十三和六十四条的含义宽泛,后者将强制性规范的功能局限于,条约如果与这种规范相抵触将产生无效并终止的结果。
  12. ولذا يتعين إعادة النظر في شمول مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8، سيما وأن القواعد العرفية الآمرة لها صلة بموضوع مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-9 ( " التحفظات المخالفة لقاعدة من القواعد الآمرة " ).
    因此,应该重新考虑是否列入准则草案3.1.8,尤其是因为,习惯绝对法准则关系到准则草案3.1.9( " 违反强行法规则的保留 " )的主题。
  13. وفيما يتعلق بالأعمال الانفرادية التي تتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولــــي (jus cogens)، أعرب فــــي لجنة القانون الدولي أثناء دورتها الثانية والخمسين، عن آراء بشأن أهمية سبب البطلان هذا وأشير في جملة أمور إلى أن هذه الأعمال باطلة من أساسها.
    关于违背国际法或强行法的强制性规则的单方面行为,在委员会第五十二届会议上,对无效的这项原因的重要性表达了各种看法,有人还特别表示,这种行为从一开始便是无效的。
  14. وأعرب القاضي الخصاونة في رأيه المخالف عن وجهة نظر مفادها أن ' ' مكافحة الجرائم الخطيرة بفعالية قد اتخذ بدون شك طابع القاعدة الآمرة مما يعكس اعتراف المجتمع الدولي بالمصالح والقيم المشتركة والحيوية التي يسعى إلى حمايتها وتعزيزها.
    哈苏奈法官在他的不同意见中持这样的观点: " 对严重罪行的有效打击可能已经具有了强行法的性质,反映了国际社会对它试图保护和促进的重要社会利益和价值的承认。
  15. كما لوحظ أن عبارة " لأي سبب من الأسباب " تستلزم أيضاً وصفاً محدداً، وذلك بالإشارة على الأقل إلى اتفاقية فيينا أو إلى القانون الدولي العام، حيث إن دليل الممارسة لا يتناول الاعتراضات التي تتنافى مع مبدأ حسن النية أو القانون الملزِم.
    " 无论理由为何 " 一语也需要限定,至少为此提到《维也纳公约》或一般国际法,因为《实践指南》不应该包括与善意原则或强行法相违的反对。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.