强求阿拉伯语例句
例句与造句
- فبالنسبة لسيادة القانون الوطني، فهذا القانون ذو طبيعة قسرية، بمعنى أنه ملزم، إذ ينطوي على واجب يفرض على الكل.
黎巴嫩立法包括了国内和国际法治问题。 在国内层面,法律带有强求性,因为法律是强制性的,人人都有义务服从。 - " إننا نبحث عن أدلة قاطعة في حالات لا يمكن أن توجد فيها أدلة قاطعة، ولا أجوبة أكيدة، لأننا لا نوجه الأسئلة الصحيحة.
" 我们是在本来就没有绝对、明确的答案情况下强求绝对答案,因为我们的问题问错了。 - " وفي هذه الحالة، ليس هناك قاعدة قانونية تعطي الأولوية لهذه الحماية أو تلك، أو تلزم إما الدولة أو المنظمة بالإحجام عن تقديم مطالبة دولية.
" 在这种情况下,没有法律规则说明何者优先,或强求国家或国际组织不要提出国际求偿。 - (أ) " يحض أو يغوي أو يستميل أي شخص آخر أو يتقدم باقتراح إليه لأغراض منافية للآداب في شارع أو مكان عام؛
(a) " 如果在大街上或公共场所对其他任何人诱惑、恳求或强求或为不道德目的提出任何建议; - 25- وأشارت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى أن الدولة الطرف لم تعترف بعد بضحايا التعذيب كأصحاب مطالب ولم تضع بعد استراتيجية متسقة لإنفاذ حقوقهم(77).
人权高专办指出,缔约国仍未承认酷刑受害者为求偿权者,也未制订出一项前后一致的战略以加强求偿者的权利。 - وبالقيام بذلك، لم تقم اللجنة إلا بتشجيع الدول الأطراف على جعل عملية تقديم التقارير تشتمل على الهيئات التشريعية، ولم تفرض متطلبا بأن تقوم تلك الهيئات رسميا باعتماد التقارير.
委员会这样做不过是为了鼓励缔约国把立法机构纳入到报告程序中来,而不是强求由这些机构正式通过报告。 - والعولمة ينبغي أن تكون عملية يتعلم ويستفيد في إطارها كل بلد من البلدان من الآخر. ولا ينبغي أن تتمثل هذه العملية في فرض معيار واحد على الجميع.
全球化的过程应当是各个国家和各种文明之间相互借鉴、取长补短的过程,而不是按照一个标准强求一致的过程。 - تنمية روح المبادرة وبعث المؤسسات الصغرى ومرافقة الباعثين ودعم الشركات التي تمر بصعوبات اقتصادية مع المساندة الفاعلة لطالبي الشغل عبر تطوير قابليتهم للتشغيل؛
培养主动精神,为小企业提供奖励,分享企业家经验,扶持经济困难企业,通过加强求职者的就业能力为其提供切实帮助; - وقد يضر شرط المفاوضات المسبقة بموقف الدولة المضرورة بتمكين الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع من فرض مفاوضات تؤخر فرض التدابير المضادة وتسمح لها بالتنصل من مسؤوليتها الدولية.
事先谈判的规定可能损害受害国的立场,使不法行为国能够强求谈判,从而拖延采取反措施,让它能够推卸其国际责任。 - إن المطالبة بتوافق الآراء أو التأييد القريب من توافق الآراء لتحقيق إصلاح المجلس يرفع الحاجز إلى مستوى يمكِّن أقلية من أن يكون لها عمليا حق النقض في هذه المسألة.
为了实现安理会改革而强求一致或支持接近一致,是把标杆放在如此高度以致让少数国家获得了对此事的事实否决权。 - ويُرفع هذا الحظر بالنسبة للقوات المسلحة وشرطة مكافحة التهريب وشرطة التحقيقات ومديرية الطيران المدني، إلا أن ذلك لا ينطبق إلا على عدد الأسلحة التي تأذن بها وزارة الدفاع الوطني بناء على اقتراح من دائرة الخدمة المعنية.
对武装部队、武警、调查警察和民用航空局不强求执行这项禁令,但武器数量须由国防部按有关方面的建议予以核准。 - وبمقتضى ذلك الحكم، إذا كانت المجني عليها في جريمة اعتداء قد طلبت بإرادتها الحرة عدم رفع دعوى، يكون من حق المدعي العام ألا يرفع دعوى إلا إذا استدعت ذلك مصالح عامة أو خاصة هامة.
根据该规定,如果受害方当事人自愿请求不予起诉,公诉人有权不强求起诉,除非有重要的公共或私人利益要求必须起诉。 - " إن القَدَرَ شيء يجب ألا نتمناه وألا نتجنبه؛ فهو لغز لا يتعارض مع العقل، لأنه يعني أن العالم ومجرى التاريخ البشري لهما مغزى " .
" 命运是不要去强求也不要去回避的事物,它是一个不违背理智的谜,因为它暗示着这个世界和人类历史进程具有意义。 - وأضاف يقول إن قيودا عديدة تُكبل جهود حكومته من بينها تنوع التشريع، وانتشار سلسلة اﻷدلة على عدة بلدان، وصعوبة ضمان حضور الشهود من البلدان اﻷخرى أمام المحاكم الماليزية.
马来西亚政府的努力受到种种局限的阻碍,其中包括立法种类繁多,证据关联涉及几个国家和马来西亚法庭很难强求其他国家的证人出庭。 - ويعرف التحرش الجنسي عموما بأنه يشمل المغازلة الجنسية غير المرغوب فيها، وطلبات الاتصال الجنسي وأي تصرف جنسي سواء كان شفويا أو بدنيا يطالب بذلك الاتصال أو يضعه شرطا للترقي أو للحصول على منفعة.
将性骚扰广泛定义为包括讨厌的性挑逗、性交要求或任何口头或形体上强求此种行为或使提升或好处取决于此种行为的性举止。