强制治疗阿拉伯语例句
例句与造句
- وقد وُسع أيضاً نطاق خيارات الحكم المتاحة للقضاء عن طريق استحداث مجموعة من الأحكام المجتمعية، منها أوامر العلاج الإلزامي، وأوامر العمل المجتمعي، وأوامر الخدمة المجتمعية، وأوامر الإبلاغ اليومي.
该法还引入一系列以社区为基础的判罚,包括强制治疗令、社区工作令、社区服务令和每日报道令,从而扩大了司法部门可选择的判罚范围。 - 25- وأفادت نسبة أكثر من نصف الدول الأعضاء التي أجابت على الاستبيان بأنَّ لديها نظاماً للعلاج الإجباري أو الإلزامي، في حين أنَّ غالبية كبيرة (82.2 في المائة) تتيح العلاج من الارتهان بالمخدرات كبديل للسجن.
超过一半的答复会员国报告本国有必须或强制治疗系统,并且大多数(82.2%)国家将药物依赖治疗作为监外教养办法提供。 - وتحظِّر المعايير الدولية الأخرى لحقوق الإنسان أيضاً العلاج القسري والجبري للأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية بغض النظر عن الحجج التي تستند إلى " مصالحهم الفضلى " .
其他的国际人权标准还禁止对智障者进行强迫和强制治疗,而不理会有关符合其 " 最佳利益 " 的论点。 - ويبين بالإضافة إلى ذلك أن كافة سبل التظلم المحلية استنفدت نظراً إلى أن صاحب البلاغ استأنف الحكم الذي أصدرته محكمة ميدلبرغ المحلية بتمديد مدة علاجه الإجباري لفترة سنتين، متمسكاً بالمادة 10 من العهد.
他进一步坚持认为所有国内补救措施已经用尽,因为提交人援引《公约》第10条,对米德尔伯格区法院将对他的强制治疗延长两年的判决提出上诉。 - كما أن الظروف السائدة في مراكز العلاج الإلزامي تنطوي في كثير من الأحيان على مخاطر صحية إضافية بسبب التعرض للأمراض المعدية()، ونقص الموظفين المؤهلين القادرين على مواجهة حالات الطوارئ أو تقديم علاج طبي للإدمان على المخدرات().
强制治疗中心由于接触传染性疾病 以及缺乏能够处理紧急情况或提供医学上实施管理的毒品治疗的合格工作人员,经常会带来更多的健康风险。 - 19- ويساور اللجنة القلق لارتفاع مستوى اللجوء إلى العلاج الإلزامي والإيداع في المستشفيات في إطار نظام الصحة العقلية للأشخاص الذين يعانون من إعاقة نفسية اجتماعية ولعدم وجود إطار قانوني مناسب ينظِّم تطبيق العلاج القسري (المادة 12).
委员会关切的是,有心理社会疾患者的精神卫生体系中多见强制治疗和禁闭现象,且法律框架不足以监管使用强制性治疗的做法(第十二条)。 - `3` تسجيلهم في غضون 30 يوما من إطلاق سراحهم من مؤسسة تأديبية أو من منشأة رعاية صحية أو مؤسسة متخصصة، إذا كانت تطبَّق فيها تدابير الأمن الخاصة بالمعالجة النفسية الإلزامية في منشأة رعاية صحية، أو الخاصة بالمعالجة الإلزامية للأشخاص المدمنين على الكحول أو على المخدرات؛
在从监管教养机构、从采取强制心理治疗安全措施的保健或专门机构、或从酗酒和毒瘾强制治疗机构被释放后30天内登记; - ويساور اللجنة القلق أيضاً لإجراء الإخصاء الجراحي عادة في سياق تدبير العلاج الوقائي (العلاج الإلزامي في مستشفى الأمراض النفسية) وأن المادة 99 من القانون الجنائي تفيد ضمناً بأنه يجوز إيداع المرضى في المستشفيات وعلاجهم دون موافقتهم.
令委员会关切的是,绝育手术通常作为保护性治疗方式(在精神病医院的强制治疗)使用,《刑法》第99条规定可以不经患者同意即进行收治。 - ويساور اللجنة القلق أيضاً لإجراء الإخصاء الجراحي عادة في سياق تدبير للعلاج الوقائي (العلاج الإلزامي في مستشفى الأمراض النفسية) وأن المادة 99 من القانون الجنائي تفيد ضمناً بأنه يجوز إيداع المرضى في المستشفيات وعلاجهم دون موافقتهم.
令委员会关切的是,绝育手术通常作为保护性治疗方式(在精神病医院的强制治疗)使用,《刑法》第99条规定可以不经患者同意即进行收治。 - غير أنَّ المعلومات المقدَّمة ينبغي أن تفسر بحذر، نظرا لأن العديد من الدول الأعضاء التي تُقدِّم العلاج كبديل لجزاءات العدالة الجنائية ربما تكون قد أبلغت عن هذا النظام بوصفه شكلا من أشكال العلاج الإجباري أو الإلزامي.
但是,考虑到在提供治疗以替代刑事司法制裁的会员国中,有许多可能是将这一系统作为一种必须或强制治疗形式来报告的,所以应当慎重解读所提供的信息。 - فمثلاً، يتمثل دور كبير الممارسين في فيكتوريا (المحدد بموجب قانون الإعاقة لسنة 2006 (فيكتوريا)) في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بالتدخلات التقييدية والعلاج القسري، وكفالة استيفاء المعايير المناسبة، وأفضل الممارسات، والمتطلبات القانونية.
例如,维多利亚高级开业者(根据2006年《残疾法》(维多利亚)设立)的作用是保护受到限制性干预措施和强制治疗的残疾人的权利,并确保达到适当的标准、最佳做法和立法要求。 - (أ) في الوقت الذي تتوفر فيه الحماية للأشخاص الخاضعين لأوامر الرعاية وإعادة التأهيل الإلزامية وأوامر التقييم والعلاج الإلزامية عن طريق آليات الرصد والاستعراض، يعتقد بعض المعلقين أن نيوزيلندا تقيم الأهلية تقييماً متحفظاً، الأمر الذي يوجد صعوبات في تحرير الأشخاص من العلاج الإلزامي؛
虽然强制照护和康复指令和强制评估和治疗指令的接受人受到监测和审查机制的保护,但是一些评论家认为,新西兰对能力的评估是保守的,这为解除人的强制治疗制造了困难; - (ج) إنهاء العلاج القسري لمغايري الهوية الجنسية والمثليين، ولا سيما الأطفال، ومحاولات تشخيص مغايرة الهوية الجنسية على أنها مرض نفسي، وتيسير اطلاع الأطفال من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين على المعلومات اللازمة عن الصحة الجنسية.
(c) 不再对变性者和同性恋者(特别是儿童)实施强制治疗,不再试图将变性行为诊断为心理疾病,并让男女同性恋、双性恋、变性和双性儿童能够方便地获得必要的性健康知识。 - وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تحسن ظروف عيش المرضى في مؤسسات الطب النفسي، وتطور علاجاً بديلاً، وتضمن قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة لجميع الأماكن التي يُحتجز فيها مرضى الصحة العقلية لعلاج غير طوعي من أجل ضمان تنفيذ صحيح للضمانات المفروضة لتأمين حقوقهم(75).
它建议斯洛伐克改善精神病院患者的生活条件,制订替代性治疗方式并确保由独立监测机构定期探访所有强制治疗精神病患者的场所,以确保适当落实为保护患者权利而规定的保障措施。 - ينبغي للدولة الطرف أن تحسن ظروف معيشة المرضى المودعين في مؤسسات الطب النفسي وأن تكفل قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة إلى جميع الأماكن التي يُحتجز فيها مرضى مصابون بأمراض عقلية للعلاج القسري، لضمان التنفيذ الملائم للضمانات المحددة لكفالة حقوق المرضى ولوضع أشكال بديلة لهذا العلاج.
缔约国应改善精神病院患者的生活条件,确保由独立监测机构定期探访所有强制治疗精神病患者的场所,以确保适当落实为保护患者权利而规定的保障措施,并制订替代性治疗方式。