强制执行权阿拉伯语例句
例句与造句
- 11- أما بخصوص الإنفاذ الموضوعي لحقوق الدائنين المضمونين فإن الدولة ما أن تعتمد توصيات الدليل حتى ينتفي أي سبب يدعو إلى وضع مبادئ انتصاف مختلفة أو غير عادية تحكم إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
至于有担保债权人的实质性强制执行权利,一旦一国通过了《指南》建议,便没有理由制定另一种或不常见的救济原则来管辖知识产权担保权的强制执行。 - ولا تعطي معظم هذه الأنواع من حقوق الاحتفاظ القانوني الشخص المحتفظ أي حقوق إنفاذية خاصة، بل لا يسمح بعضها للشخص المحتفظ الذي يصادر الممتلكات المحتفظ بها ويبيعها حتى بأن يطالب بأولوية في عائدات البيع في سياق الإنفاذ.
上述各类合法留置权大多没有给予留置人任何特别的强制执行权,有的甚至不允许在强制执行时扣押并出卖了留置财产的留置人在出卖所得的收益上主张优先权。 - وعلاوة على ذلك، وحيث إن التوازن النسبي المراد تحقيقه يتوقف على الشكل المعيّن لحقوق الإنفاذ للدائنين المضمونين وحقوق المانحين في كل دولة من الدول بمقتضى القانون السابق، فإن الدليل يعتمد المبدأ العام القاضي بالتطبيق الفوري (انظر التوصية 223).
此外,由于达成相对平衡取决于各个国家有担保债权人的强制执行权和设保人的权利在以往法律下的具体构成,指南采用了立即适用的一般原则(见建议223)。 - وينص القانون على إمكانية قبول أي شكوى تكون من مصلحة الجمهور، وقلب عبء الإثبات في حال انتهاك القانون، ويأمر بإنشاء سلطة خاصة تتخذ الإجراءات في حالات انتهاك مبدأ المساواة في المعاملة (وقد شرعت هذه السلطة في العمل في عام 2005).
《法令》允许为了公众利益而强制执行权利主张,反转违法案的举证责任,命令设立一个专门处理侵犯平等待遇的主管机构(该机构已于2005年开始运作)。 - وحكم أحد القضاة بأنه " على الرغم من أن المياه ' عنصر ضروري لاستمرار الحياة`، فإنه ليس للسكان ' حق واجب النفاذ` في المياه، وأن المدينة بحاجة إلى الإيرادات " .
一名法官裁定, " 尽管`水是维持生命的必要元素 ' ,但居民没有取得水的`强制执行权 ' ,而且底特律市需要有收入。 - ثانيا، مع أن هذا المقرض سيوصف بكونه مالكا، فإن ملكيته لن تكون مماثلة للملكية العادية بما أن حقوقه الإنفاذية ستُعدَّل لحماية حقوق أطراف ثالثة معيّنة ربما تكون قد حصلت على ضمانة في حق الملكية المتوقع للمشتري.
其次,即使这些出贷人被定性为所有权人,其所有权也不会是普通的所有权,因为其强制执行权将作出调整,以保护可能已经在买受人的期待权利上取得担保的第三人的权利。 - 55- وفي هذا الصدد، يلاحظ اتجاه رئيسي يتمثل في توسع دور البورصات، إذ برزت هذه البورصات كجهات تشجع الشركات المسجَّلة فيها على تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإدارة الرشيدة من خلال قواعدها المتعلقة بهذا التسجيل واشتراطاتها المتعلقة بالصيانة، وكذلك من خلال ممارسة سلطات الإنفاذ التي خُولت إياها في بعض النظم القانونية.
这方面的一个主要趋势是,证券交易所的作用扩大,它们通过上市规则和维持要求以及行使一些辖区赋予的强制执行权力,成为相关治理建议的推动者。 - فكل دولة طرف مطالبة بموجبها بأن " تضمن (...)، في نظامها القانوني، إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن " .
每一缔约国须 " 在其法律体制内确保酷刑受害者得到补偿,并享有获得公平和充分赔偿的强制执行权利,其中包括尽量使其完全复原 " 。 - 35- ويرى الفريق العامل أن الحل المناسب، نظراً إلى جميع ملابسات القضية، هو إخلاء سبيل السيد طبرزدي ومنحه الحق في الحصول على تعويض، وهو حق واجب الإنفاذ عملاً بالفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
工作组认为,通盘考虑此案的各方面情节,开释Tabarzadi先生并赋予他《公民权利和政治权利国际公约》第九条第5款所列的可强制执行权,不啻为适足的补救办法。 - (ط) يجوز للدائن المضمون بحق ضماني احتيازي، سواء كان بائعا أو مؤجرا، أن ينفذ حقه، داخل إطار إجراءات الإعسار أو خارجه، بنفس الطريقة التي ينفذ بها أي دائن مضمون آخر حقوقه، وليس له أي حقوق إنفاذية أخرى تستند إلى حق الملكية.
(i) 作为出卖人或出租人的购置款有担保债权人可以在破产程序范围内或范围外强制执行其权利,方式与任何其他有担保债权人相同,并且没有其他基于产权的强制执行权利。 - ورغم أن بعض وثائق السياسات تُسند إلى إدارة الموارد البشرية مسؤولية قوية عن تنفيذ السياسات المعنية، فإن مديري الموارد البشرية لا يكونون مستعدين عادة للاضطلاع بهذا الدور بسبب الافتقار إلى سلطة الإنفاذ وإلى القدرة التشغيلية اللازمة للتعامل مع هذا العدد الكبير من العاملين من غير الموظفين.
虽然某些政策文件指定人力资源部门承担执行政策的重大责任,由于缺少强制执行权和处理如此大量的编外人员的业务能力,人力资源管理人员通常不愿意承担这一责任。 - 711- ورحبت أنغولا بالإصلاحات العديدة التي تجريها زمبابوي، لا سيما إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، ووضع ميثاق للحقوق واجبة النفاذ، وتشريع متعلق بالنهوض بحقوق الإنسان في مجالات التعليم والعمل والصحة وحماية تلك الحقوق، والالتزام بإطلاق عملية وطنية لصياغة دستور جديد.
安哥拉欢迎津巴布韦开展的诸多改革,尤其是设立国家人权委员会,制定可强制执行权利的宪章,为在教育、工作、卫生领域增进和保护人权立法,并承诺启动起草新宪法的国家进程。 - ولدى ضحايا التوقيف أو الاحتجاز غير القانوني حق نافذ في التعويض (المادة 5(5)). وقد شرحت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الحق في مراجعة المحكمة، في أحكامها السابقة المستفيضة التي يمنحها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي وزناً كبيراً باستمرار في اجتهاداته الخاصة.
非法逮捕或拘留的受害人有获得赔偿的强制执行权(第5条第(5)款)欧洲人权法院在大量的判例中澄清过法庭复议权,任意拘留问题工作组在其判例中继续高度重视欧洲人权法院的判例。 - ولقد أُسنـِـدت إليها سلطات إنفاذ القانون بغيـة استدعاء الشهود وتقديم الوثائق، وسلطة استعراض الأحكام النهائية الصادرة في حالة " عمليات الاغتيال والعمليات السياسية " من أجل اتخاذ القرارات اللازمة لعملية المصالحة في بوروندي.
委员会拥有规劝证人前来委员会作证及提交文件的强制执行权力,以及复审在 " 谋杀和政治进程 " 案件中作出的最后判决的权力,以期就布隆迪的和解进程做出必要决定。 - وعلى الرغم من أن العملاء الخاصين العاملين في مكتب إنفاذ قوانين التصدير التابع لمكتب الصناعة والأمن تولوا مسؤوليات إنفاذ واسعة النطاق لسنوات عديدة بموجب سلطات مؤقتة، فقد اكتسبوا سلطات إنفاذ دائمة بموجب المادة 305 من القانون الشامل للجزاءات والمساءلة وسحب الاستثمارات بشأن إيران.
尽管许多年来,商务部工业与安全局出口执法办公室的特工一直是根据临时授权承担广泛的执行职责,但通过《全面制裁伊朗、问责和撤资法》第305条,他们获得了永久性的强制执行权。