弩阿拉伯语例句
例句与造句
- وترى إثيوبيا أنه لا يتوافر مجرد الحد الأدنى من الشروط الأمنية اللازمة لترسيم الحدود، داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وعلى امتداد الحدود المشتركة معا، بسبب عدم وجود منطقة عازلة ووقوف الجيشين في مواجهة بعضهما البعض.
埃塞俄比亚认为,在临时安全区内和共同边界两侧,不具备标界工作所需的最起码的安全条件,由于没有缓冲区,两国军队正剑拔弩张地对视着。 - وإن كان بإمكان الحكومة الهندية فرض انتخابات غير شرعية واحتيالية على شعب كشمير الذي لا يرغب فيها، وفي ظل التواجد والضغط المخيفين لمئات الآلاف من الجنود الجاهزين للقتال، فإن من المؤكد أن هذه العملية لا تتخذ أي شكل من أشكال الشرعية.
虽然印度政府靠剑拔弩张的几十万大军的威胁和压力,也许能够把非法的伪选举强加给并不情愿的克什米尔人民,但是选举当然不会有任何合法性。 - إن البرقع رمز خطير يدل على بلوغ نقطة لا رجعة فيها على الطريق نحو تحرر المرأة في فرنسا ويبدو بمثابة تتويج لتصور عفا عليه الزمن لدور النساء اللائي يجري حصرهن في المجال الجنسي ويجري استبعادهن من المجال الاقتصادي والاجتماعي والسياسي في أحيائنا الشعبية.
罩袍是法国妇女解放之路只能前进不能后退的关键标志,显示将居家妇女沦为性工具,而且远离经济、社会和政治视野的老眼光,已成强弩之末。 - كما أن قسم الإعلام والاتصال بالجماهير التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بصدد التخطيط لبرامج تدريبية للصحفيين خلال فترة ما قبل الانتخابات بهدف زيادة وعيهم بأهمية التقارير الصحفية المسؤولة والمهنية في عملية انتخابية يرجح أن تكون مشحونة بالتوتر.
新闻和宣传科计划在选举筹备期间为新闻记者举办培训方案,以使他们更多地认识到负责和专业的新闻报道在很可能剑拔弩张的选举进程中所起的重要作用。 - وما دام العداء مستمرا بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، مع بقاء طرفي الهدنة يوجهان أسلحتهم الواحد إلى الآخر، لن يتبدد الشك ولن تتوقف المواجهة ولن يكون نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية ممكنا.
只要朝鲜民主主义人民共和国与美国之间存在敌意,只要《军事停战协定》签字方相互之间剑拔弩张,不信任和对抗就不会消失,朝鲜半岛无核化也将不可能实现。 - وذهبت البعثة إلى دوميرة حيث لاحظت " اشتداد حالة التوتر " إذ تمركز الجيشان " على بعد أقل من ثلاثة أمتار وجها لوجه " .
特派团访问了前往了杜梅伊拉并指出 " 局势非常紧张 " ,两国军队在 " 面对面不足3米的距离内 " 剑拔弩张。 - كما يدين الخطاب العدواني لذلك البلد، بما في ذلك التهديدات المتكررة باستخدام القوة، ويدعوه إلى الامتناع عن القيام باستفزازات مماثلة والعودة إلى الامتثال الكامل لالتزاماته بموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
欧洲联盟还谴责该国剑拔弩张的言辞,包括一再威胁使用武力;欧盟还要求该国避免进一步的挑衅行为,全面恢复履行其《不扩散条约》和原子能机构保障监督的义务。 - ورغم النوايا الحسنة فإن التنافس على الموارد المحدودة جداً بين اللاجئين والمجتمعات المحلية يؤدي في كثير من الأحيان إلى قدر هائل من التوتر والعداوة بين المجموعتين بل وتجاه الحكومة من جانب مواطنيها. فاللاجئون والمشردون يدخلون تحت مسؤولية المجتمع الدولي وتتحمّل بلدان اللجوء العبء نيابة عنه.
虽然这些国家具有诚意,但是,难民与当地居民对有限资源的争相获取,常使这两个群体处于剑拔弩张的敌对状态,甚至使当地居民对自己的政府产生了不满。 - ومع الإدانة الصريحة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب بعزم، لا بد من تفضيل الحوار والتشاور على التصادم، وتجنب جعل القدوة متمثلة في ثقافة أو مجتمع، فذلك يقسم العالم إلى كتل لن تتسم العلاقات بينها إلا بالشقاق.
严厉谴责一切侵犯人权的行为、坚决打击有罪不罚现象的同时,面对冲突最好还是采取对话和协商方式,避免将某一文化或社区提升至模范水平,因为这会导致世界分裂、国际关系剑拔弩张。 - إن البرتغال تعتقد بأن رسالة تحالف الحضارات الطبيعية للتقريب بين الشعوب والثقافات والأديان سوف تكون أساسية في إقامة عالم يسمو فيه الحوار على الصراع، وحيث يتغلب فيه التسامح واحترام التنوع الثقافي والهوية الفردية والتفاهم المشترك على زيادة التوترات.
葡萄牙深信,不同文明联盟将各国人民、各种文化和各种宗教聚集一堂的天然使命必然有助于建立一个以加强对话来避免冲突以及以容忍、尊重文化的多样性和个别个性以及相互了解来克服剑拔弩张的紧张局势的世界。 - وهذه الحقيقة بدورها هي أحد العوامل التي تساهم في إطالة تحقيقات الادعاء والدفاع، والتي تستمر في أغلب الأحيان في أماكن نائية حتى بعد بداية المحاكمة، والتي جرت أحيانا في ظل ظروف أمنية خطيرة في أماكن ما زالت رحى الحرب دائرة فيها أو يخيم عليها توتر الحرب.
而且,这又是促成检方调查和辩护方调查面广时间长的因素之一;即使在审判开始之后,这些调查还常常在遥远的地方继续进行,有时是在战火不息或剑拔弩张的地点、安全条件很危险的情况下进行的。 - ويحدد القانون الجنائي أيضا (المادة 235) التبعات المترتبة على تصنيع الأسلحة بصورة غير مشروعة، بهدف بيعها، والمتاجرة فيها، وكذلك التبعات المترتبة على حمل الأسلحة البيضاء (السيف والخنجر والسونكي وسكين الصيد والقوس)، أو أية أدوات أو أشياء أخرى مصنوعة أو معدلة خصيصا من أجل القتل أو إلحاق الأذى الجسماني.
《刑法典》(第235条)还规定了以下行为的法律责任:非法生产(其目的在于出售)、销售和携带钝器或无声武器(剑、匕首、刺刀、猎刀和弩)或其他为杀伤目的专门生产或改造的工具或物件。
更多例句: 上一页