×

引渡或审判阿拉伯语例句

"引渡或审判"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ولهذا السبب، يجب التفكير في المستقبل في وضع مشروع صك نموذجي يستند إلى مبدأ " إما التسليم أو المحاكمة " وتعتمده الدول بصفة استثنائية.
    由于这一原因,今后应考虑起草以引渡或审判原则为基础的示范文书,各国可通过双边方式通过这一文书。
  2. وتمشيا مع تلك التوصية، فإن المقرر الخاص يود تشجيع الدول على إدراج مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " في الصكوك الرامية إلى التعاون الدولي فيما يتعلق بالشؤون الجنائية.
    根据这一建议,特别报告员鼓励缔约国将引渡或审判原则纳入那些旨在开展刑事领域国际合作的文书。
  3. تــم توسيع نطاق مبدأ " إما التسليم أو المحاكمة " ليشمل الجرائم الإرهابية (المادة 7-4 من قانون الإجراءات الجنائية الجديد)؛
    扩大 " 引渡或审判 " 原则的范围纳入恐怖罪行内容(刑事诉讼法增订第7-4条);
  4. يرجى أن تبينوا للجنة إن كانت المملكة العربية السعودية تطبق مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته بالنسبة لجرائم الإرهاب.
    问题1.23 请向委员会说明沙特阿拉伯对恐怖主义罪行是否应用 " 引渡或审判 " 原则。
  5. ومما يثير الارتياح أن الاتفاقية الإقليمية للقضاء على الإرهاب التي وضعتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي قد دخلت حيز النفاذ وهي اتفاقية تلزم الدول الأعضاء بأن تسلم أو تحاكم الإرهابيين.
    我们对《南盟制止恐怖主义区域合作公约》的生效感到满意,它规定成员国有义务引渡或审判恐怖分子。
  6. الرجاء تحديد الكيفية التي تتعامل بها كندا مع أحد الرعايا الأجانب الموجود في كندا والمتهم بارتكاب عمل إرهابي في الخارج، وذلك على ضوء مبدأ " المقاضاة أو المبادلة " في القانون الدولي.
    请概述加拿大如何按引渡或审判的国际法原则处理身在加拿大、涉嫌在国外犯有恐怖行为的外国人。
  7. (ب) تطبيق مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " على نطاق أوسع، في الأحوال التي لا يمكن فيها الموافقة على التسليم، خاصة عندما تتوافر أدلة إثبات كافية؛
    (b)在不能同意引渡时,扩大 " 引渡或审判 " 原则的运用范围,特别是在有充分证据时;和
  8. ووصف المشروع الحالي بأنه يمثل خطوة كبيرة إلى اﻷمام نظرا ﻷن اﻷفعال التي يغطيها قد تم تعريفها بشكل دقيق وﻷن المبدأ اﻷساسي المتمثل بالتسليم أو المحاكمة سوف يكفل تقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة.
    目前的草案是个重大进步,因为它涉及的犯罪已仔细地作了界定,而或引渡或审判的基本原则会保证犯罪者被绳之以法。
  9. غير أن الفريق العامل أوصى بأن يُدرج في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة موضوع " الالتزام بالتسليم أو المقاضاة (aut dedere aut judicare) (التسليم أو المقاضاة) " .
    但是,工作组建议将 " 引渡或起诉的义务(引渡或审判原则) " 专题列入委员会的长期工作方案。
  10. لقد أنشأت كندا الولاية القضائية الضرورية، فيما يتعلق بهذه الجرائم التي يطلب فيها تطبيق مبدأ " المقاضاة أو المبادلة " ، بحكم التزاماتها بموجب الصكوك القانونية الدولية، بما فيها اتفاقيات وبروتوكولات مكافحة الإرهاب ذات الصلة.
    加拿大已就国际法律文书、包括相关的反恐公约和议定书规定需适用引渡或审判原则的那些罪行确立了必要的司法管辖权。
  11. وهذا يتطلب إرساء نهج شامل إزاء السلطة القضائية وتطبيق قاعدة التسليم أو المقاضاة، التي تقتضي تسليم المتهم أو محاكمته. ويتطلب ذلك أيضا اعتماد إجراءات أكثر فعّالية لتسليم المجرمين.
    这需要建立一套关于管辖权或引渡或审判规则(该规则要求要么引渡被告人,要么对其进行审判)和更有效的引渡程序的统一而全面的方法。
  12. وتم تلخيص هذه الشروط في النص القانوني المتعلق (بالمحاكمة أو التسليم) وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأية تفاصيل إضافية عن الحالة الراهنة في منغوليا في هذا الصدد.
    这些规定即为法律原理所谓的 " 引渡或审判 " (aut dedere aut judicare)。 反恐委
  13. 85- وفي هذا الصدد، ولأغراض التسليم، ينص القانون على أن " الجرائم التي وقعت بشأنها جمهورية الأرجنتين اتفاقية دولية للتسليم أو المحاكمة " لن تعتبر جرائم سياسية.
    该法律规定: " 阿根廷共和国依据国际条约负有引渡或审判义务的罪行 " 不属于可免于引渡的政治罪。
  14. وواصلت كلامها قائلة إن وفد بلدها يرحب بقرار إدراج موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) " في برنامج عمل لجنة القانون الدولي.
    澳大利亚代表团欢迎作出决定,在委员会工作方案中列入 " 引渡或起诉的义务(引渡或审判) " 这一专题。
  15. ويتطلب هذا إرساء نهج شامل وكاف إزاء الولاية القضائية وتطبيق مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة، الذي يقتضي إما تسليم المتهم أو محاكمته، كما يتطلب ذلك أيضا اعتماد إجراءات أكثر فعّالية لتسليم المجرمين.
    这需要建立一套关于管辖权或引渡或审判原则(该原则要求要么引渡被告人,要么对其进行审判)和更有效的引渡程序的适当而全面的方法。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.