×

异国阿拉伯语例句

"异国"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وهي تقع في منتصف العالم، في شمال غرب أمريكا الجنوبية، وتضم كنوزا طبيعية مثل جزر غالاباغوس وغابات الأمازون المدهشة والبراكين المهيبة، مثل بركاني شيملاورازو وكوتوباكسي.
    厄瓜多尔位于世界中心,位于南美洲西北地区,它拥有众多天然财富,例如,加拉帕哥斯群岛、有异国风情的亚马孙热带森林,以及钦博腊索山和科多帕希山等雄伟的火山。
  2. 89- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن حجم ظاهرة الهجرة ونطاقها يتطلبان إنشاء آليات قانونية ومؤسسية لحماية الأطفال المحتاجين، وبخاصة في حالة توقف الآباء عن إرسال تحويلات مالية لأطفالهم الذين تركوهم وراءهم(139).
    138 89. 国家工作队报告说,移徙现象的程度和范围要求建立法律和体制机制,以保护需要帮助的儿童,尤其是当父母不再向被留在异国的儿童汇款时。 139
  3. وهذه الدول لديها طائفة من الخصائص الإيجابية الفريدة، بما في ذلك جمال البيئة، والتفرد الثقافي والثروة الثقافية، والغرابة المصحوبة بالصغر (يمكن أن يكون الصغر مصدر قوة بقدر ما هو عائق).
    小岛屿发展中国家都具备各种独特的、正面的特点,包括环境优美、文化独特、文化财产丰富以及由于国土较小而具备相关的异国情调(国土面积小既可以是资产,也是一种负担)。
  4. وفي رده على بعض التعليقات التي أشارت إلى أن الورقة لم تتناول، على نحو كاف، أسلوب تحقيق التركيز، أبرز أن تضييق بؤرة التركيز قد تم على مستوى البلدان مع اختﻻف اﻻستراتيجيات، من بلد إلى آخر.
    有些代表说,这份文件并没有适当说明将如何集中工作重点,他在答复评论时强调,缩小工作重点范围是在国家一级进行的,战略因国家而异,国家合作框架的重点将更加集中。
  5. وبتنوع أنشطته كالغولف والكازينوهات والغوص وصيد السمك في عمق البحر، فقد بدأ جني ثمار الصورة الجذابة التي استطاع تكوينها، ليس فقط كجزيرة غريبة، بل كذلك كإقليم وُهب طبيعة أصيلة ومتنوعة، حيث تمتزج الثقافتان الميلانيزية والفرنسية.
    由于可提供多样化活动,诸如高尔夫球、卡西诺赌场、潜水和深海钓鱼等,该领土的形象渐佳,不仅是富有异国风情的岛屿,并且具有独特和多样的特性,融合了美拉尼西亚和法国文化。
  6. لقد ظلت المرأة قرونا تتحمل آثار مجتمع أبوي، حيث تفوق واجباتها حقوقها دائما، وفيما يتعلق بحالة المرأة السوداء على وجه التحديد فإنها لم تمنح سوى قيمة غريبة سواء، باعتبارها غرضا للجنس أو جارية أو خادمة يسهل التلاعب بها.
    数百年来妇女一直在承担宗法社会带来的后果,负有繁重的责任,却享受不到多少权利 -- -- 尤其是黑人妇女,不是被视为带有异国情调的性玩物,就是在当奴隶或易于控制的仆人。
  7. واعترف الخبراء بأن قبول السوق للمنتجات المتمايزة (ومنها مثلا الفواكه الغريبة) مرهون بتنظيم أصحاب المشاريع لأنفسهم وذلك بتكوين رابطات مهنية يكون هدفها التصدي للاختناقات المحلية في مختلف مستويات سلسلة التوريد (النقل والإمداد والمناولة والبيروقراطية) وضمان الجودة.
    专家们承认,为了使市场接受这类国家的差异产品(例如异国风味的水果),企业本身必须组织起来形成专业协会,以便解决供应链各个环节(物流、搬运和手续审批)上的地方瓶颈并确保质量。
  8. وتعمل الحكومة على إعادة جميع اللاجئين المتبقين وتطبيع وضعهم القانوني، فضلاً عن التفاوض على اتفاقات طويلة الأجل مع البلدان المجاورة بشأن عدد ووضع الأفغانيين الذين بقوا هناك كمهاجرين اقتصاديين، مع مواصلة دعم المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم بفعالية.
    政府正在努力促使所有留在异国的难民返回国内,恢复其法律地位,并且与邻国进行谈判,就阿富汗人作为经济移民的人数和地位签订长期协定,同时继续支持境内流离失所者有效地重返社会。
  9. على النحو الذي يعرِّف به مقدمو البيانات المعتقلون في بنما أنفسهم - بلداً لمساعدة شخصية بارزة زائرة على الفرار والهروب دون أن يكون لديهم مخطط معد مسبقاً لذلك.
    正如特别报告员在提交大会的报告中指出的那样,这四位现被关在巴拿马的人自称拥有反政府的政治和军事斗争的经验,到异国领土上帮助一个正在该国访问的要人投诚和逃跑,却没有预定的计划,这似乎不合情理。
  10. وأوردت فرنسا معلومات حول الخطوات التي تقوم بها لإزالة المتفجرات من مخلفات النزاعات التي وقعت في أراضٍ أجنبية قبل بدء نفاذ البروتوكول الخامس، وهو ما تنص عليه المادة 7 من الناحية الفنية وليس التزاماً على فرنسا.
    法国提供了资料,说明该国正在采取哪些措施,清除《第五号议定书》生效之前在异国领土上发生的冲突中造成的战争遗留爆炸物,从技术角度讲,这一点本来属于第7条的范畴,并非法国的义务。
  11. وتروق للمستهلكين الأسعار التنافسية والتزود على مدار السنة بنوعية جيدة من الفواكه والخضار الطازجة والفواكه الأجنبية المضمونة باشتراطات السلامة والعناية الواجبة والامتثال لمعايير الجودة والثقة والكفاءة التي يفرضها تجار التجزئة الكبار والمتاجر الكبيرة.
    颇受消费者们欢迎的是,在大型零售商和超级市场确立的极为严格的安全规定和谨慎处理规定下,并在恪守质量、可靠性和效益标准之际,保证按竞争价格,一年四季供应的保质新鲜水果和蔬菜及异国水果。
  12. وفيما يتعلق باللائى يعتزمن الالتحاق ببرامج التعليم المهني العالي أو التعليم الجامعي في هولندا، يوفر أيضا مركز " مستقبلي " برامج قصيرة مصممة لمساعدتهن على مواجهة التحديات المالية والعاطفية للمعيشية بمفردهن في بلد أجنبي وثقافة أجنبية.
    对于那些希望进入荷兰更高的专业或大学教育的人来说, " Mi Futuro " 也提供短期课程,旨在帮助他们应对在异国他乡独立生活的经费与情感上的挑战。
  13. 129- ويمكن أن يلجأ الإرهابيون إلى وسيلة أخرى للحصول على جواز سفر شرعي أو غير ذلك من مستندات تحديد الهوية بانتحال هوية جديدة تتمثل في التلاعب بالإجراءات الرسمية كتغيير الاسم بطريقة قانونية وعقد زواج المصلحة والوصول إلى دولة ما دون وثائق والتسجيل باســم مزور.
    为了以新的身份获取合法护照或其他形式的身份证件,恐怖分子可能使用的另一方法,是操纵正规程序,如合法地改名换姓、异国婚姻和在没有证件的情况下到达一个国家,然后用假名登记。
  14. والأرجنتين مدافع قوي عن حق جميع الشعوب في تقرير المصير في جميع الحالات التي يكون فيها هذا الحق قابلا للتطبيق. ولا يمكن أن يظل أي شعب يرزح تحت نير التبعية والهيمنة الأجنبية والاستغلال الأجنبي والاحتلال الأجنبي؛ وفي هذا الصدد، يدعو وفدها الدول القائمة بالإدارة إلى التعاون مع اللجنة الخاصة.
    在适用自决权的所有情况下,阿根廷都坚定扞卫人民的自决权;不能听任任何人民受到异国征服、统治和剥削以及外国占领;在这方面,阿根廷代表团呼吁管理国与特别委员会合作。
  15. (ي) وأخيراً، لا يزال هناك بلدان (كيريباس وتوفالو) يعتبران مثالين رمزيين لاقتصادين يهيمن عليهما " الإيراد التأجيري " ، أي الإيراد الناشئ عن أصول موروثة من خصائص جغرافية أو دخيلة فريدة، تمييزاً لها عن القدرات الإنتاجية الباطنية النمو.
    最后,两个国家(基里巴斯和图瓦卢)仍是以 " 租金收入 " (即从独特的地理或异国特征中继承的资产而不是从本国的生产能力中所产生的收入)为主导的经济体的象征性范例。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.