庶阿拉伯语例句
例句与造句
- وأعتقد أن الرئيس كان يتحدث عن الوفرة الحقيقية، ليس من الناحية المادية فحسب، وإنما أيضا من ناحية سلامة العقل والجسد التي تتأتى من الحرية وتوافر الفرصة وتحقيق الذات الإنسانية.
我认为,总统所说的是真正的富庶,不仅是物质意义上的富庶,而且也是指伴随自由、机会和实现抱负而来的身心上的安全。 - وأعتقد أن الرئيس كان يتحدث عن الوفرة الحقيقية، ليس من الناحية المادية فحسب، وإنما أيضا من ناحية سلامة العقل والجسد التي تتأتى من الحرية وتوافر الفرصة وتحقيق الذات الإنسانية.
我认为,总统所说的是真正的富庶,不仅是物质意义上的富庶,而且也是指伴随自由、机会和实现抱负而来的身心上的安全。 - تُعدّ كاليدونيا الجديدة، بإمكاناتها الاقتصادية الهائلة، أحد أغنى البلدان في منطقة المحيط الهادئ، إذ بلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 737 22 يورو في عام 2006().
A. 概况 32.新喀里多尼亚拥有大量经济资产,属于较富庶的太平洋国家,2006年的人均国内生产总值为22 737欧元。 - ويواجه إقليم كاتانغا، وهو أغنى أقاليم البلد وأكثرها حساسية من الناحية السياسية، حالة أمنية صعبة وأزمة إنسانية معقدة، حيث بلغ عدد المشردين داخليا نحو 000 583 شخص.
该国最富庶也是政治上最敏感的加丹加省面临着严峻的安全局势和复杂的人道主义危机,有大约583 000名境内流离失所者。 - وإذا حرصنا على عدم إيذائها وإتلافها، حتى يكون لنا دائما ما نأكله وتستمر حياتنا كأمم، فإننا سنبني حياة يسودها الرخاء في ظل انسجام بين الإنسان والطبيعة.
不要伤害这种财富,也不要掠夺这种财富,因为我们总会有吃的,并且继续作为民族生活下去,我们将能够建立一个天人合一的富庶社会。 - فهناك في جميع أرجاء المنطقة دﻻئل على اتساع الفجوة في مجال التنمية البشرية بين مناطق الثراء النسبي في العواصم وكبريات المدن والفقر المدقع في المناطق الريفية والحضرية المهمشة.
在整个区域内,各种迹象表明,在首都和主要城市的相对富庶地区与边缘农村和城市地方的极度贫穷地区之间的人力发展差距日益扩大。 - تُصنَّف كاليدونيا الجديدة، بأصولها الاقتصادية الكبيرة، مع الأمم الميسورة في منطقة المحيط الهادئ، التي يبلغ ناتجها المحلي الإجمالي للفرد 554 26 جنيه استرليني في سنة 2007()، ما يمثل معدل نمو يبلغ 4.6 في المائة.
新喀里多尼亚拥有大量经济资产,属于较富庶的太平洋国家,2007年的人均国内总产值为26 554欧元, 增长了4.6%。 - ومع ذلك يقول الخبراء إن جو الإفلات من العقاب الذي يحمي شرطة بنجاب لم يتغير إلا ببطء، وذلك لأن المشكلة مشكلة طويلة العهد ومتأصلة الجذور في مواقف راسخة مستحكمة.
然而,专家们说,由于这是一个长期形成的问题,并且已形成了根深蒂固的心态,因此,这种不惩罚旁庶普邦警察的袒护风气只能缓慢地改变。 - وذكر الخبير أيضاً أن موظفي اللجنة الكندية العليا في نيودلهي أجروا في الأعوام القليلة الماضية مقابلات بشأن الهجرة مع العديد من المعالين لأشخاص من بنجاب منحتهم كندا مركز اللجوء.
这些专家们还称,过去几年来,驻新德里的加拿大高级委员会工作人员与那些已被加拿大批准难民地位的旁庶普邦人的家属举行了移民事务面谈。 - وقد علقت أفرقة الأطر البرنامجية على ذلك بأن هذه المشكلة هي عبارة عن تفاوت متزايد في الموارد بين المناطق الغنية والفقيرة في العالم. وأفادت بأنه لو كانت هناك أي ضرورة للمخاطرة فهي في ذلك المجال.
方案框架小组评论说,这是全世界富庶地区与贫穷地区之间资源日益不平等的一个领域,并说,如果真有需要冒风险,那就是在此领域。 - وفي حين تم في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات غض الطرف عن انتهاكات الشرطة إلا أنه يعترف الآن، ولا سيما في وزارة الداخلية والمحكمة العليا في نيودلهي، بأن هناك حاجة إلى السيطرة على شرطة بنجاب.
1980年代后期和1990年代初政府曾对该邦警察采取了置若罔闻的态度,如今特别是内务部和新德里的最高法院认识到,必须对旁庶普邦的警察实行控制。 - 23- وأوضح أحد الخبراء أن العوامل القائمة على التمييز وكره الأجانب مدرجة في كثير من الأحيان في السياسات السكنية لبلدان عديدة، حيث تسكن المجتمعات الأكثر رخاء في الغالب في مركز المدينة، بينما يسكن الفقراء وغالباً من العمال المهاجرين في الضواحي البعيدة عن المدينة.
一位专家解释说,许多国家住房政策经常具有歧视和仇外的特点,它们的富庶社区经常位于市中心,而穷人和移徙工人多半住在遥远的郊区。 - وأشار الخبراء أيضاً إلى أن أولئك الذين لا يشتبه في قيامهم بأنشطة قيادية لا يتعرضون لأي خطر في بنجاب، وإلى أنه توجد الآن سبل أفضل بكثير للوصول إلى النظام القضائي بالنسبة لأولئك الذين يعانون من سوء المعاملة.
这些专家还指出,目前在旁庶普邦境内,那些未被怀疑为主要活动者的人不会有风险,而那些确实受到虐待的人向司法体制提出投诉的可能性也大为提高了。 - وترد في الفرع الثالث أدناه خصائص الاقتصاد والعمالة في كاليدونيا الجديدة، فضلا عن وصف للجهود الجارية لتنفيذ سياسة ترمي إلى تقويم أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين مقاطعة الجنوب الأكثر ازدهارا ومقاطعة الشمال وجزر لويالتي الأقل تقدما.
下文第三节说明了新喀里多尼亚的经济和就业特点,以及目前正在为执行政策,纠正较富庶的南方省与较不发达的北方省和洛亚尔提群岛之间的经济和社会不平衡而开展的各种努力。 - وترد في الفرع الثالث خصائص الاقتصاد والعمالة في كاليدونيا الجديدة، فضلا عن وصف للجهود الجارية لتنفيذ سياسة ترمي إلى تقويم أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين مقاطعة الجنوب الأكثر ازدهارا ومقاطعة الشمال وجزر لويالتي الأقل تقدما.
下文第三节说明了新喀里多尼亚的经济和就业特点,以及目前正在进行的各种努力,目的是执行为解决富庶的南方省与较不发达的北方省和洛亚尔提群岛之间经济和社会不平衡问题而制定的政策。