×

废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约阿拉伯语例句

"废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وإذ تﻻحظ أن حالة التصديق على اﻻتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام ٦٥٩١، واتفاقية حظر اﻻتجار باﻷشخاص واستغﻻل بغاء الغير لعام ٩٤٩١ ﻻ تزال غير مرضية،
    注意到1956年《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》和1949年《禁止贩卖人口及取缔意图营利使人卖淫的公约》的批准情况仍然不能令人满意,
  2. وإذ تلاحظ أن حالة التصديق على الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956، واتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949 لا تزال غير مرضية،
    注意到1956年《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》和1949年《禁止贩卖人口及取缔意图营利使人卖淫的公约》的批准情况仍然不能令人满意,
  3. الاتفاقية الخاصة بالرق، والمبرمة في 25 سبتمبر 1926م، والمعدلة بالبروتوكول المحرر في عام 1953م والاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والانحراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1965م، والتي انضمت إليها البحرين بالمرسوم بقانون رقم 7 لسنة 1990م.
    《禁奴公约》,于1926年9月25日缔结,1953年以议定书的形式予以修正,1965年通过《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》。
  4. وإذ تﻻحظ أن حالة التصديق على اﻻتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام ٦٥٩١، واتفاقية حظر اﻻتجار باﻷشخاص واستغﻻل بغاء الغير لعام ٩٤٩١ ﻻ تزال غير مرضية،
    注意到1956年的《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》和1949年的《禁止贩卖人口及取缔意图营利使人卖淫的公约》的批准情况仍然不能令人满意,
  5. 40- ذكرت حكومة سلوفينيا أن البلد طرف في اتفاقية الرق، واتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، والاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق.
    斯洛文尼亚政府报告说,该国是以下各项公约的缔约国:《禁奴公约》、《禁止贩卖人口及取缔意图营利使人卖淫的公约》和《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》。
  6. وإذ تلاحظ أيضاً أن حالة التصديق على الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956 وعلى اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949، لا تزال غير مرضية،
    还注意到1956年《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》和1949年《禁止贩卖人口及取缔意图营利使人卖淫的公约》的批准情况仍然不能令人满意,
  7. 13- وتعرف الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق كل أشكال الزواج القسري بأنها ممارسات شبيهة بالرق تجعل من الزوجة شخصاً تمارس عليه أية سلطة تملك أو جميعها.
    根据《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》,所有形式的逼婚皆被界定为类似于奴隶制的习俗,即使配偶沦入对其行使附属于所有权的任何或一切权力的地位。
  8. ) الذي عرف جريمة الاتجار بالأشخاص، والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية()، والاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق والنظم والعادات المشابهة للرق()،
    其中对贩运人口罪下了定义,并回顾《儿童权利公约关于买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品问题的任择议定书》 和《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》,
  9. من المفهوم أن هذا الحرمان من الحرية قد يشمل، في بعض الحالات، الإكراه على القيام بأشغال شاقة، أو بطريقة أخرى إنزال شخص إلى مرتبة العبودية على النحو المعرف في الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956.
    了解到这种剥夺自由在某些情况下可能包括强迫劳动或使一个人降至《1956年废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》所界定的奴隶地位。
  10. وإذ تأسف لأن عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق، لعام 1956، واتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949، ما زال غير كاف،
    遗憾地注意到1956年《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》和1949年《禁止贩卖人口及取缔意图营利使人卖淫的公约》的批准国数目仍然不能令人满意,
  11. إذ يشير إلى المادة 4 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تنص على أنه لا يجوز استرقاق أحد أو استعباده، وإلى أحكام اتفاقية عام 1956 التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق، ولا سيما المادة 1(أ) منها، التي تحظر استعباد المدين،
    回顾《世界人权宣言》第4条宣布不得将任何人使为奴隶或奴役以及1956年《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》第1条(a)款禁止债役,
  12. ويمكن استخدام الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق، التي تُعرِّف مصطلح " شخص في حالة استعباد " وتشير إلى استعباد المدين والقنانة وممارسات أخرى، من أجل تفسير هذا المفهوم بمزيد من الإسهاب.
    废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》可用于进一步解释这一概念,《公约》对 " 奴役地位之人 " 做出了界定,并提及了债役、农奴制和其他习俗。
  13. وأضاف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يلتزم بالتنفيذ التام لإعلان وبرنامج عمل ديربان، والاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق، وتجارة الرقيق والنظم والعادات المشابهة للرق، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بتعزيز دور مسؤول لوسائط الإعلام، والمجتمع المدني ومجتمع المعلومات.
    国际社会应致力于充分执行《德班宣言和行动纲领》、《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》和《消除一切形式种族歧视公约》,促进媒体、民间社会和信息社会发挥负责任的作用。
  14. 22- إلى جانب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، دخلت ماليزيا طرفاً أيضاً في الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق؛ واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة؛ واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها(7).
    除《儿童权利公约》和《消除对妇女一切形式歧视公约》外,马来西亚还是《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》、《已婚妇女国籍公约》和《防止及惩治灭绝种族罪公约》缔约国。 7
  15. 66- كما ينبغي أن يبين في " الأعمال التحضيرية " أن التبنّي غير المشروع سيندرج أيضا ضمن نطاق البروتوكول، عندما يكون هذا التبنّي عبارة عن ممارسة شبيهة بالرق حسب تعريفه الوارد في الفقرة (د) من المادة 1 من الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق.(2)
    准备工作文件应表明,如果非法收养相当于《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》2第1(d)条中所界定的类似于奴役的做法,则这种非法收养亦属于本议定书的范围。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.