干制阿拉伯语例句
例句与造句
- وأدت برامج اليونيدو في بوركينا فاسو إلى إقدام عدة منشآت صناعية على إدخال ممارسات صناعية جيدة وإدخال تحليل المخاطر واستحداث نقاط للرقابة الحاسمة.
在布基纳法索,工发组织的方案导致若干制造企业采用了良好的生产方法和危险分析,发展了严格控制部门。 - 408- وأُوضح أن عمل الجمعية المشتركة بين البرلمانات يتضمّن مشاريع لصوغ صكوك قانونية معيارية، من قبيل مشاريع قوانين نموذجية وتوصيات بشأن مواءمة القوانين الوطنية.
据解释说,跨议会大会的工作包括若干制订规范性法案的项目,如关于统一协调国内法律的示范法和建议草案。 - وسُن عدد من التشريعات التي تُنشئ الأطر القانونية والمؤسسية، وتواصلت الجهود المبذولة لإشاعة ثقافة من الحوار السياسي الحر وتسوية المسائل الثنائية.
若干制定法律和体制框架的关键立法已获通过,并继续努力,促进有利于展开自由政治对话的文化和解决各种双边问题。 - في عام 1991 أصيبت صناعة جوز الهند بمشاكل تتعلق بالتسويق والثبات. ونتيجة لذلك توقفت مجموعة شركات صناع الكبرى المحدودة عن شراء المحصول من السوق المحلية.
1991年,可可行业因营销和支付问题而受到打击,致使椰干制造有限集团公司停止在当地市场采购这种作物。 - وقد تكون هذه علامة إيجابية تدل على أن البلدان النامية يمكن أن تكتسب في بعض مجالات الخدمات نفس المركز التنافسي الذي بلغته في نخبة من مجالات الصناعة التحويلية.
这可能是一个积极的迹象,因为发展中国家可在某些服务领域占据如同它们在若干制造领域一样的竞争地位。 - ويتبين من الدروس المستفادة أن الصندوق في حاجة إلى معالجة عوائق كثيرة حتى يصبح الشريك الإنمائي الذي يضفي بمساهمته قيمة على عملية الحد من الفقر.
吸取的经验教训显示,人口基金需要处理若干制约因素,使其能成为一个作出的贡献能为减贫进程增添价值的发展伙伴。 - واعتمدت أذربيجان أيضا في عامي 2006 و 2007 عدة إجراءات قانونية ناظمة للعلاقات الأسرية على سبيل متابعة قانون الأسرة الجديد المعتمد في عام 2001.
阿塞拜疆还在2006年和2007年通过了若干制约家庭关系的法案,作为2001年通过的新《家庭法》的延伸和后续。 - وقد أعاق إعداد الدراسة الأولية للحالة في أفغانستان عدد من القيود منها الشواغل الأمنية والتعاون المحدود من جانب أطراف عديدة أو ترددها في ذلك.
对阿富汗情势的初步审查受到了若干制约因素的阻碍,其中包括安全关切以及许多合作伙伴仅提供有限合作或不情愿的合作。 - وبعد استعراض هذه التقارير بواسطة الهيئات المعنية، بدأ العمل، في مدينة طشقند، على إعداد خطة عمل وطنية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنفيذ توصيات هذه الهيئات.
在相关条约机关审查了乌兹别克斯坦的定期报告后,在开发署的协助下,塔什干制订了执行其建议的国家行动计划。 - وختاما، هناك عدد من المبادرات الهادفة إلى إنشاء آليات مبتكرة لتمويل التنمية من شأنها، نتيجة التخصيص الصارم للموارد الموجودة، وضع توجه هذا النص في منظوره الصحيح.
最后,现在已有了若干制订创新性发展筹资机制的倡议,由于现有资金的分配十分严格,就将这一案文的主旨凸显了出来。 - ٨١- أما الوﻻيات المتحدة فلديها مجموعة واسعة من التعريفات على الفواكه والخضراوات المجهزة، عالية بالنسبة لبعض المنتجات )فيبلغ معدل التعريفات المفروضة بموجب حكم الدولة اﻷكثر رعاية ٤,٤٢ في المائة مثﻻً على البصل المجفف(.
美国对加工水果和蔬菜征收一系列关税,对有些产品征收的税率很高(如干制洋葱的最惠国税率为24.4%)。 - وعلى الرغم من ارتفاع درجة التطور والتقدم التقني في عدد من أنشطة الصناعة التحويلية في العالم، ﻻ يزال انخفاض تكاليف اﻷجور المحدد الرئيسي للقدرة التنافسية في مجال اﻹنتاج بالجملة للسلع الموحدة قياسيا.
尽管全世界若干制造业活动高度先进和技术进步巨大,低工资成本仍然是标准产品大规模生产的竞争力的主要决定因素。 - 35- واعترض بعض الأطراف على أنه بما أن تنفيذ برامج العمل الوطنية يتطلب عدداً من التدابير المؤسسية والتشريعية والتنظيمية، بما في ذلك التمويل، ينبغي وضع خطوط أساسية معينة ومتفاوتة.
另一些缔约方反对这样做,因为执行国家行动方案要求包括筹资在内的若干制度、立法和组织措施,应制定具体和有差别的基线。 - أثناء المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني المنبثق عن فريق الاتصال، جرى تحديد عدد من القيود والصعوبات التي تكتنف المقاضاة على الصعيد الوطني وتناولت المناقشة مقترحات لتحسين الوضع.
索马里沿海海盗问题联络小组第2工作组在进行内部讨论的过程中,确定了国家起诉面临的若干制约和困难,并讨论了改进建议。 - وهناك حاجة إلى نظم تمكن المؤسسات المالية ﻻ من قياس اﻷحجام اﻹجمالية لتعرضها اﻻئتماني فحسب، بل تمكنها أيضا، وعلى أساس يومي، من قياس المخاطر التي تواجهها بصفة إجمالية من حيث اﻷسعار وأسعار الفائدة في جميع اﻷسواق المالية.
此外,必须建立若干制度,使金融机构不仅可衡量其信贷风险总量,而且可每天量度其在金融市场的价格和利率总风险。