巴黎和平協定阿拉伯语例句
例句与造句
- حيث سلمه مذكرة تشير إلى أنه قد سُمح لكمبوتشيا الديمقراطية بأن تشغل المقعد الكمبودي في الأمم المتحدة إلى أن تم توقيع اتفاقات السلم في باريس في عام 1991.
会见过程中,外交大臣递交了一份备忘录,这份备忘录指出,民主柬埔寨曾占据柬埔寨在联合国的席位直至1991年签署《巴黎和平协定》。 - وأدت أستراليا دورا محوريا في الفريق العامل العسكري المختلط الذي كلف بولاية في اتفاقات باريس للسلام وأنشئ خلال فترة بعثة الأمم المتحدة المتقدمة لحل المشاكل التي تنشأ في مجال احترام وقف إطلاق النار.
澳大利亚在混合军事工作组中发挥中心作用。 工作组是《巴黎和平协定》中授权在联柬先遣团期间设立的,以解决遵守停火中出现的问题。 - وإذا لم تكتسب العملية الانتخابية إيمان وثقة الناخبين، ستفقد الثقة في الأسس التي يقوم عليها الهيكل السياسي والدستوري الكمبودي والمنصوص عليها في اتفاقات باريس للسلام وقد يتعرض البلد لخطر العودة إلى العنف.
如果选举程序不能获得选民的信任和信心,就会动摇《巴黎和平协定》中所包含的柬埔寨政治和宪法结构,而柬埔寨则有重新陷入暴力的危险。 - وقد استثمر المجتمع الدولي بكثافة في كمبوديا منذ إبرام اتفاقات باريس للسلام وأول انتخابات ديمقراطية نظّمت تحت إشراف سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا (UNTAC) في عام 1993.
自《巴黎和平协定》达成以及1993年在柬埔寨过渡时期联合国权力机构(联柬权力机构)支持下举行首次民主选举以来,国际社会对柬埔寨进行了大量投入。 - لقد سُمح لكمبوتشيا الديمقراطية، على الرغم من سجلها المشين الحافل بأفدح انتهاكات حقوق اﻹنسان، بأن تحتل مقعد كمبوديا في اﻷمم المتحدة حتى توقيع اتفاقات السﻻم لكمبوديا في باريس في عام ١٩٩١.
尽管民主柬埔寨最严重侵犯人权的记录臭名昭着,可是在1991年签署《柬埔寨问题巴黎和平协定》之前,民主柬埔寨一直被允许占据柬埔寨在联合国的席位。 - ونشرت المفوضية مصنّفاً عنوانه " القانون الكمبودي لحقوق الإنسان " ، جمع فيه إعلان حقوق الإنسان في الدستور والأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان من اتفاقات باريس والترجمات الخميرية لمعاهدات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت كمبوديا إليها كطرف.
人权高专办出版了《柬埔寨人权法》汇编,书中收录了《宪法》人权宣言、《巴黎和平协定》关于人权问题的规定以及柬埔寨已经加入的核心人权条约的高棉语版。 - وانتقل إلى التوصيات المحددة الواردة في التقرير المتعلق بالدورة اﻻستثنائية، فقال إن لجنة اﻻشتراكات قد ﻻحظت المشاكل الهائلة التي تواجهها البوسنة والهرسك في أعقاب الصراع وعملية بناء المؤسسات في إطار اتفاق دايتون - باريس للسﻻم.
关于特别会议报告所载的具体建议,他说,会费委员会已经注意到,波斯尼亚和黑塞哥维那在冲突以后面临巨大的问题,已经开始按照《代顿-巴黎和平协定》建立体制。 - باريس للسلام وغيره من الاتفاقات ذات الصلة وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، خاصة القرارين 1244 و 1245، التي تتسم بأهمية حيوية لتعزيز الاستقرار في المنطقة.
我们再次强调必须执行《代顿-巴黎和平协定》和其他相关协议以及联合国安全理事会的各项决议,尤其是第1244号和第1345号决议,因为它们是保障全区域进一步稳定的关键因素。 - وكان السيد لوبريخت قد أعد، قبل استقالته، تقريراً يبين فيه أشكال وأنماط الإفلات من العقاب التي سجلها الممثلون الخاصون المتعاقبون وغيرهم من الخبراء العاملين برعاية الأمم المتحدة منذ اتفاقات باريس للسلام لعام 1991.
鲁普赖特先生在离任前完成了一份报告,回顾了以往各任特别代表以及联合国聘任的其他专家自1991年签署《巴黎和平协定》以来所记录下来的各种形式的有罪不罚现象。 - ومنذ التوقيع على الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا (اتفاقات باريس للسلام لعام 1991)، ما فتئت حماية حقوق الإنسان في كمبوديا وإنهاء الإفلات من العقاب في حالات انتهاك حقوق الإنسان يشكلان جزءاً من الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
自《柬埔寨冲突全面解决协定》(1991年《巴黎和平协定》)签定以来,在柬埔寨保护人权和消除侵犯人权行为有罪不罚现象一直是国际社会主要关切的问题。 - وتعزيز سيادة القانون، وإنعاش النمو الاقتصادي، وحماية وتشجيع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين بالبوسنة والهرسك، وخاصة الفئات الضعيفة من قبيل اللاجئين والنازحين، تشكل شروطا مسبقة ضرورية للقيام على نحو فعال بتطبيق الملحق السابع لاتفاق السلام.
加强法制建设,推动经济增长,保护和促进波黑全体公民特别是弱势人群,如难民和流离失所者的人权和基本自由,构成了贯彻代顿-巴黎和平协定附件七不可或缺的先决条件。 - وعلاوة على ذلك، ضغط أعضاء الاتحاد الديمقراطي الكرواتي لصالح إنشاء ثلاث قنوات " قومية " منفصلة إضافة إلى إذاعتي الكيانين القائمتين بالفعل الأمر الذي يتعارض بوضوح مع متطلبات دراسة الجدوى واتفاقي دايتون وباريس للسلام.
此外,克族民共体成员极力主张在现有两个实体广播电台之外设立三个独立的 " 民族 " 频道,这显然不符合可行性研究和《代顿-巴黎和平协定》的要求。 - في السنة العاشرة لتنفيذ اتفاقي دايتون وباريس للسلام يتركز الاهتمام في البوسنة والهرسك على الوفاء بمتطلبات العضوية في مبادرة الشراكة من أجل السلام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، واستيفاء الشروط المطلوبة للشروع في مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي لإبرام اتفاق بشأن الاستقرار والانتساب.
在执行《代顿-巴黎和平协定》的第十个年头,波斯尼亚和黑塞哥维那正集中精力于实现成为北约和平伙伴关系成员的必备条件,并创造必须的条件,从而与欧洲联盟就《稳定与结盟协定》开展谈判。
更多例句: 上一页