×

巴尔沃阿拉伯语例句

"巴尔沃"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتناول باربوثا في تقريره السادس في ١٩٨٠ مشكل توسيع نطاق الموضوع الحالي ليشمل اﻷنشطة التي تضر بالمشاعات العالمية في حد ذاتها.
    巴尔沃萨在1990年第六次报告中将本专题的范围扩大到包括损害全球公地的活动。
  2. عُين السيد خوليو بربوسا مقررا خاصا في 1985 واتبع التوجه الأساسي الذي وضعه كوينتن - باكستر.
    胡利奥·巴尔沃萨先生于1985年被任命为特别报告员,他沿续了昆廷-巴克斯特拟订的基本方针。
  3. وبخصوص مسألة المسؤولية، ارتكز بربوسا أيضا، أسوة بكوينتن-باكستر، على التفاوض كوسيلة لتسوية مسألة التعويض بين الدول المعنية().
    而且在责任问题上,巴尔沃萨与昆廷-巴克斯特一样,也以谈判作为解决相关国家间补偿问题的手段。
  4. وأوصى بربوسا، في تقريره الحادي عشر، بأن الأفضل اعتبار الإضرار بالتراث الثقافي في عداد الخسارة اللاحقة بالممتلكات.
    巴尔沃萨在第十一次报告中建议,最好把文化遗产受到的伤害作为损害的一个类别,同财产损失一起考虑。
  5. واقترح بربوسا أن عدم الوفاء أو التقيد بالشروط الإجرائية للمنع قد تترتب عليه بعض النتائج الإجرائية السلبية بالنسبة للدولة الفاعلة أو دولة المصدر.
    巴尔沃萨认为,未履行或遵循预防的程序性要求可能对行为国或来源国带来某些不利的程序性后果。
  6. كان السفير خوليو باربوسا عضوا في لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي ومقررا خاصا ثم رئيسا لها. وهو حاليا رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    胡里奥·巴尔沃萨大使曾任联合国国际法委员会成员、特别报告员和主席,现任联合国行政法庭庭长。
  7. ولاحظ بربوسا أن ' ' أنه يعتقد أنه يوجد من الممارسات التعاهدية وغيرها من أشكال الممارسة من جانب الدول ما يكفي لتوفير أساس مفاهيمي ملائم للموضوع.
    巴尔沃萨指出,他认为已有足够的条约和其他形式的国家惯例为这一专题提供适当的概念性依据。
  8. باكستر والسيد خوليو باربوثا، لإسهامهما المتميز في العمل المتصل بهذا الموضوع.
    委员会还向前任特别报告员罗伯特·昆廷-巴克斯特先生和胡利奥·巴尔沃萨先生表示深挚感谢,感谢他们对本专题工作的杰出贡献。
  9. باكستر و باربوزا معيار العناية الواجبة وتطبيقه فيما يتصل بمبدأ المنع بشكل متناسب مع درجة المخاطرة بحدوث ضرر عابر للحدود في قضية ما.
    昆廷巴克斯特和巴尔沃萨认为,适用于预防原则的应有注意标准是同特定情况下越界损害危险的程度成正比的。
  10. وبعد تولي بربوثا للموضوع، استمر في تطوير موضوع المسؤولية الدولية، مقرا التوجه العام لكوينتين - باسكتر، كما راجع العديد من المسائل التي أثيرت في عهد كوينتين - باكستر.
    巴尔沃萨在接手处理本主题后,虽然他接受昆廷巴克斯特的一般方针,但却进一步发展了国际赔偿责任的主题。
  11. باكستر وبربوزا بشأن المسؤولية الدولية، ﻻ تعتبرها اللجنة إلى حد اﻵن أساسا كافيا لوضع صيغة نهائية لتوصيات في هذا المجال.
    很清楚,委员会至今还不认为昆廷-巴克斯特和巴尔沃萨关于国际赔偿责任的调查材料为在这方面提出最后建议提供了足够的基础。
  12. وقد حدد بربوزا هذا الشرط لدى عرضه المادة ١٦ في تقريره السادس الذي تناول التدابير الوقائية من جانب واحد. وتكرر في تقاريره الﻻحقة.
    巴尔沃萨在他的第六次报告中提出关于单方面预防措施的第16条时指出了这项要求,并在他随后提出的报告中重复了这一点。
  13. وإجمالا، فإن نظام تنفيذ الالتزامات الإجرائية للمنع الذي اقترحه بربوسا يتمحور إلى حد كبير حول الجبر والمسؤولية التي لا تنشأ إلا بعد حصول الضرر.
    总之,巴尔沃萨提出的预防的程序性义务履行办法也在很大程度上取决于赔偿和责任,而这只是在已造成伤害后才出现的问题。
  14. وﻻحظ بربوثا أن الهدف الرئيسي للموضوع هو تعزيز نظام للمسؤولية عن طريق تناول نتائج الضرر التي قد تنشأ عن الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة ﻻ يحظرها القانون الدولي.
    巴尔沃萨指出,本专题的主要目标,是促进建立关于处理国际法不加禁止的活动所产生的越界损害引起的损害后果的赔偿责任制度。
  15. ويمكن الرجوع إلى مشروع المادة التي اعتمدها الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦، وإلى مختلف البدائل التي أشار إليها باربوسا في تقريره العاشر، عند اﻻقتضاء، في مرحلة ﻻحقة)٥٢(.
    国际法委员会工作组1996年通过的条款草案以及巴尔沃萨第十次报告中提出的各种可供选择的办法,可以斟酌情况在以后阶段进行审查。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.