巴基斯坦外交部阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي الطريق إلى كابول، في إسلام أباد، استمعت البعثة إلى إحاطة قدمها طارق عثمان حيدر، وزير الخارجية الإضافي في وزارة الخارجية الباكستانية في إسلام أباد.
前往喀布尔途中,代表团听取了巴基斯坦外交部增设外交秘书塔里克·奥斯曼·希德尔的情况介绍。 - وقام مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، وأشفق برفيزكَياني، بزيارة أفغانستان لمناقشة التعاون الثنائي والتحديات الأمنية.
巴基斯坦外交部长库雷西和陆军参谋长阿什法克·佩尔韦兹·基亚尼也访问了阿富汗以讨论双边合作和安全挑战问题。 - أود في البداية أن أعرب، باسمنا جميعاً، عن ترحيبي الحار بمعالي السيد جوهر أيوب خان وزير خارجية باكستان الذي سوف يلقي كلمة أمام المؤتمر اليوم.
首先我愿代表各位对巴基斯坦外交部长戈阿尔·阿尤布·汗先生阁下表示热烈的欢迎,今天他将对本会议发表演说。 - 2008 مقرر اللجنة الثالثة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة 2004-2006 البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف 2003-2004 وزارة الخارجية، الرياض
伊姆蒂亚兹·侯赛因于1986年11月1日参加外交部工作,曾在巴基斯坦外交部和驻外使团担任各种职务。 - ثم اختتم وزير الخارجية الباكستاني، الذي ينتمي هو ذاته إلى جماعة البشتون العرقية، قائﻻ " إن هذه الحقيقة تكشف النقاب عن مسؤولياتنا وأولوياتنا " .
这个事实揭示了我们在阿富汗的责任和优先事项 " ,这便是身为普什图族的巴基斯坦外交部长的结论。 - عقد اجتماع مع نصير حسين، المدير العام لشؤون نزع السلاح في وزارة الشؤون الخارجية الباكستانية في سياق أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة.
在第十四条大会特别代表的活动范围内,与巴基斯坦外交部裁军司司长Nassir Hussein先生举行了会谈。 - وقالت وزيرة الخارجية في بيانها إن المبادرة الباكستانية في المناقشة تستمد جذورها من الهدف المشترك للمجتمع الدولي، وهو تحقيق السلام العالمي والأمن والاستقرار والتنمية.
巴基斯坦外交部长在发言中说,巴基斯坦倡议进行这次辩论,是基于国际社会实现全球和平、安全、稳定和发展这一共同目标。 - ونشكر معالي السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، على إحاطته الإعلامية المفصلة والمؤثرة بشأن ما يعانيه بلده من دمار شامل في الوقت الحاضر.
我们感谢巴基斯坦外交部长马克杜姆·沙阿·迈赫穆德·库雷希先生阁下就巴基斯坦目前遭受的严重灾情所作的详细而沉痛的通报。 - ويود وفد بلدي أيضا أن يشكر وزير خارجية باكستان على إحاطته الإعلامية، التي حسنت فهمنا للتحديات التي ما زال بلده يتصدى لها ومعاناة السكان الباكستانيين المنكوبين.
我国代表团还要感谢巴基斯坦外交部长所作的通报,这使我们能够更好地理解他的国家继续面临的挑战和巴基斯坦人民遭受的痛苦。 - يرحب وفدي بحرارة بحضور معالي السيد رنجين ددفار اسبنتا، وزير خارجية أفغانستان، ومعالي السيد مخدوم شاه محمد قريشي، وزير خارجية باكستان، في هذه المناقشة.
我国代表团热烈欢迎阿富汗外交部长兰金·达德法尔·斯潘塔先生阁下和巴基斯坦外交部长沙·马哈茂德·库雷希先生阁下出席本次辩论会。 - أتشرف بأن أوجه إليكم طيه بياناً صحفياً لوزارة الشؤون الخارجية في باكستان عنوانه " باكستان تؤيد هداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي " صدر يوم أمس.
我谨随信附上巴基斯坦外交部昨天发布的新闻稿,题为 " 巴基斯坦信守核裁军与防扩散的目标 " 。 - ويودّ المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لوزارة الخارجية على الدعوة التي وجهتها إليه لزيارة باكستان، كما يود أن يشكر وزارة حقوق اﻹنسان، التي قامت بمعظم الترتيبات لﻻجتماعات والزيارات التي تمت أثناء مهمته.
特别报告员对巴基斯坦外交部邀请其访问表示感谢。 他还愿对在其访问期间为其会见和参观作出大部分安排的人权事务部表示感谢。 - ونشكر أيضا وزير الخارجية الباكستاني، معالي السيد مخدوم شاه قريشي، على إطلاعنا في هذه الجمعية على الوضع المفجع الذي يشهده بلده حاليا والإجراءات التي اتخذتها حكومة بلده.
我们还感谢巴基斯坦外交部长马克杜姆·沙阿·库雷希先生阁下在大会向我们介绍他的国家当地目前面临的可怕局势以及该国政府已经采取的行动。 - فعلى سبيل المثال، نظم مركز إسلام أباد حلقة عمل لوسائط الإعلام مع وزارة الخارجية بشأن عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام، التي تعد باكستان البلد الرئيسي المساهم بقوات فيها.
例如,联合国伊斯兰堡新闻中心与巴基斯坦外交部一起举办了关于联合国维持和平活动的媒体讲习班,巴基斯坦是联合国维持和平行动的主要部队派遣国。 - لقد أعرب الناطق باسم وزارة خارجية باكستان عن التعاطف العميق لشعب باكستان وحكومته مع شعب وحكومة جمهورية الصين الشعبية وتعازيهما لهما عن الخسائر في الأرواح والأضرار التي لحقت بسفارة الصين خلال عمليات القصف الجوي لبلغراد التي قامت بها " ناتو " .
巴基斯坦外交部发言人代表巴基斯坦人民和政府向中华人民共和国人民和政府对北约空袭贝尔格莱德期间人命丧生和中国使馆遭损害表示同情和慰问。