巴基斯坦地震阿拉伯语例句
例句与造句
- في عامي 2004 و 2005، كان على المجتمع الإنساني الاستجابة لكارثتين كبيرتين في فترة تقل عن 10 شهور. وهاتان الكارثتان هما كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي وزلزال باكستان.
2004年和2005年期间,人道主义界不得不在不到10个月的时间内应对两场重大灾难,即印度洋海啸和巴基斯坦地震。 - ولا شك في أن تشاطر الدروس المستوعبة وأفضل الممارسات التي تراكمت في أثناء تنفيذ النهج العنقودي في الاستجابة للزلزال الذي وقع في باكستان وفي عدد من البلدان الأفريقية من شأنه أن يلقي بعض الضوء على العملية الجارية.
交流巴基斯坦地震应对工作以及在一些非洲国家的经验教训和最佳做法,显然会对目前的进程有一些启发作用。 - كما تعاون برنامج أعمال الأمم المتحدة مع شبكة MTV الأمريكية أيضا في إنتاج فيلم وثائقي مدته ساعة واحدة عن أثر الزلزال في باكستان.
" 联合国有用 " 方案还与美国MTV网络协作,制作了一部一小时的有关巴基斯坦地震影响的纪录片。 - كما وفرت المنظمة فرصا تعليمية للفئات المستضعفة ذات الاحتياجات الخاصة وعملت على تأمين الحق في التعليم في حالات الطوارئ، مثلا بعد الزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005.
SOS儿童村还为有特殊需要的弱势群体提供教育机会,并在紧急情况下保障获得教育的权利,如2005年巴基斯坦地震后的情况。 - ونحتاج إلى تدعيم التوجه الإيجابي الملحوظ في الاستجابة في حالتي كارثة تسونامي التي ألمّت بالمحيط الهندي وزلزال باكستان بتشجيع حوار أوثق مع المساهمين الذين كانوا عادة خارج دائرة العمل الإنساني.
我们需要加强在应付印度洋海啸和巴基斯坦地震中所看到的积极趋势,促进与那些曾经置身于人道主义范围之外的捐助者的更密切对话。 - وللعام الثاني على التوالي نسق البرنامج موضوع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، مع التركيز على الانتعاش من الزلزال الذي ضرب باكستان في 2005.
粮食计划署连续第二年对 " 从救济向发展过渡 " 主题进行了协调,强调了2005年巴基斯坦地震的复原工作。 - وكان التفاعل مع وكالات حقوق الإنسان مثمرا أيضا في معالجة مسائل حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات أو بالكوارث الطبيعية مثل إعصار تسونامي الآسيوي والزلزال الذي وقع في باكستان.
在解决受武装冲突或者受自然灾害 -- -- 如亚洲海啸和巴基斯坦地震 -- -- 等影响的人权问题方面,与人道主义机构的交往也富有成果。 - يمكننا إنقاذ الأرواح ومساعدة المنكوبين بالعمل يدا واحدة في وجه الشدائد المأسوية، كما فعل المجتمع الدولي على إثر أمواج سونامي عام 2004، واستجابة لزلزال باكستان.
在突如其来的灾难面前,我们若像国际社会在2004年海啸后和在巴基斯坦地震的救灾工作中那样团结起来,就能够挽救生命,并为灾民提供帮助。 - 21- أن تتبادل الممارسات الجيدة في ميدان التعاون الدولي من أجل تعزيز الخدمات الصحية الجليلة التي قدمها اللواء الطبي هنري ريف إلى باكستان في أثناء زلزال 2005 (باكستان)؛
介绍在国际合作促进医疗服务方面的良好做法,尤其是2005年巴基斯坦地震期间派出的亨利·里夫医疗队提供了值得称道的服务(巴基斯坦) - وعلى الرغم من أنه ما زال يتعين عمل الكثير، فإننا سعداء لسماعنا من العديدين العاملين في الميدان أن هذا النهج قد نجح في تتبع الأحداث بعد الزلزال في باكستان، وغيره من الأزمات الإنسانية.
尽管有待做的事情很多,我们高兴地从实地许多人那里听到在巴基斯坦地震后的后续行动及其他人道主义危机中,这种办法收到了成效。 - وهذا دفع وكالات تقديم المعونة إلى القول إن الفيضانات ألحقت ضررا إنسانيا أكبر مما ألحقه الزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005، وأمواج تسونامي في عام 2004، والزلزال الأخير في هايتي، مجتمعة.
这致使援助机构表示,这场洪水灾难对人的影响,已经超出2005年巴基斯坦地震、2004年印度洋海啸和最近海地地震灾难的总和。 - (ح) استخدمت الرياضة بنجاح كقوة تعبئة للحصول على الموارد لأنشطة الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية مثل كارثة تسونامي التي حدثت في جنوب شرق آسيا في عام 2004 والزلزال الذي حدث في باكستان في عام 2005؛
(h) 成功地将体育运动作为一支动员力量,用来为2004年东南亚海啸和2005年巴基斯坦地震等自然灾害的救灾活动筹集资源; - وكما ظهر نتيجة التسونامي في عام 2004 والزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005 وموسم الأعاصير في العام نفسه، فإن القلق إزاء جيراننا لا يعترف بحدود المجتمعات الوطنية وقد توسّع نطاقه ليشمل العالم بأسره.
如2004年海啸、2005年巴基斯坦地震和同一年的飓风季所表明,我们对邻居的关心超越了民族界限,并日益将范围扩大到全世界。 - فقد حدثت العاصفة المدارية ستان بعد وقت قليل من الزلزال في باكستان مما أثبت مدى صعوبة رد فعل المجتمع الدولي على الكارثتين الرئيسيتين اللتين حدثتا بالتزامن تقريباً.
热带风暴 " 斯坦 " 是在巴基斯坦地震后不久发生的,它证明了国际社会要对两次几乎同时发生的灾难做出反应有多困难。 - ضيف الظهيرة السيد يان إيجلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ (إحاطة بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة إلى باكستان بعد مرور شهر على الزلزال)
中午12时的来宾 主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生(关于在纪念巴基斯坦地震发生一个月之际,向巴基斯坦提供人道主义援助的情况)