×

工作人员留用阿拉伯语例句

"工作人员留用"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وقال إن تقرير الأمين العام يتضمن اقتراحا بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بالموظفين في المحاكم، ويأخذ في الحسبان أحدث التقديرات بشأن تاريخ انتهاء المحكمتين من عملهما.
    秘书长报告提出了法庭工作人员留用适当奖励的建议,考虑了最近对法庭何时完成工作进行的估计。
  2. وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مشكلة الاحتفاظ بالموظفين في عمليات حفظ السلام كانت السبب الكامن وراء مقترحات الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية في السنوات الأخيرة.
    行预咨委会回顾,维和工作人员留用问题是支持近年来秘书长人力资源管理改革方案的一个因素。
  3. الموظفون الذين أبقي عليهم في الخدمة بعد تجاوز السن الإلزامية لانتهاء الخدمة حسب الوظيفة لعامي 2004 و 2005 وللفترة 2004-2005
    表10 2004年、2005年和2004-2005两年期超过法定离职年龄的工作人员留用情况, 按职能开列
  4. وأضاف أنه ينبغي للجمعية العامة، في ضوء المشاكل المتعلقة بالاحتفاظ بالموظفين التي تواجهها المحكمتان، أن تتخذ أية تدابير ضرورية لضمان تحقيق المحكمتين لاستراتيجيتي إنجازهما.
    对于两法庭面临的工作人员留用问题,大会应该采取一切必要措施,确保法庭实施其《完成工作战略》。
  5. وما زال المركز يواجه تحديات عديدة، أهمها في مجال بناء القدرات، واستبقاء الموظفين، والتعاون الدولي، وتبادل المعلومات.
    阿富汗金融交易和报告分析中心仍然面临众多挑战,主要是在能力建设领域、工作人员留用、国际合作和信息交流方面。
  6. وهو يتضمن تحليلا تفصيليا للآثار المالية والآثار الأخرى الناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    报告详细分析了前南斯拉夫问题国际法庭和卢旺达问题国际刑事法庭设立工作人员留用奖金所涉的经费和其他问题。
  7. وبدون اتخاذ تدابير عملية وفعالة لاستبقاء الموظفين، فإن على مجلس الأمن أن يتوقع احتواء التقارير اللاحقة على مواعيد تقديرية معدّلة للانتهاء من العمل الأساسي للمحكمة.
    如果没有切实有效的工作人员留用措施,安理会应预料到不得不在以后的报告中修改法庭完成核心工作的估计日期。
  8. (ج) ألا تؤثر التفاوتات في ظروف الخدمة مقارنة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى على الاحتفاظ بالموظفين في مراكز العمل الشاقة لعمليات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    (c)相对于联合国其他机构的服务条件差别不对禁毒办业务艰苦工作地点的工作人员留用情况产生不利影响;以及
  9. وعلى الرغم من التحديات المتصلة بالاحتفاظ بالموظفين واستقدامهم المرتبطة بإغلاق المحكمة المقبل، تواصل العمل المتعلق بإعداد سجلات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل نقلها إلى الآلية.
    尽管法庭即将关闭带来了工作人员留用和征聘方面的挑战,将法庭记录移交给余留事项处理机制的准备工作仍在继续。
  10. على الرغم من التحديات المتصلة باستبقاء الموظفين واستقدامهم فيما يتصل بإغلاق المحكمة المقبل، استمر العمل بنشاط على تحضير سجلات المحكمة من أجل نقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    F. 档案 76. 尽管法庭即将关闭带来了工作人员留用和征聘方面的挑战,将法庭记录移交余留机制的准备工作继续积极进行。
  11. وأوجز في ذلك التقرير الحوافز المقترحة للاحتفاظ بالموظفين مع مراعاة، بالقدر الممكن، ومع إجراء التعديلات اللازمة، تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما حاليا، بما في ذلك المرفق الثالث لهما.
    本报告概述拟议的工作人员留用奖金,同时尽可能考虑到适用视需要经过修改的现行《工作人员条例和细则》,包括其附件三。
  12. والبحث عن حلول لتحديات مثل الاحتفاظ بالموظفين أمرٌ لا بد منه لإنجاز أعمال المحكمتين في الوقت المحدد.وينبغي تكثيف التعاون مع كلتا المحكمتين، وخاصة من أجل القبض على بقية الهاربين وتسليمهم.
    解决工作人员留用等挑战对于两个法庭及时完成工作至关重要。 与两个法庭的合作应当加强,特别在逮捕和移交剩余逃犯方面。
  13. واتخذت المحكمة، بدعم من الأمانة العامّة للأمم المتحدة، عددا من التدابير غير النقدية الرامية إلى استبقاء الموظفين حتى يتم بلوغ المرحلة التاريخية للمحكمة، وانتفاء الحاجة إلى خدماتهم.
    法庭在联合国秘书处的支持下,实施了若干非金钱措施,目的是把工作人员留用到法庭的里程碑已经达到、他们的服务已不再需要为止。
  14. واتخذت المحكمة، بدعم من الأمانة العامّة للأمم المتحدة، عددا من التدابير غير النقدية الرامية إلى استبقاء الموظفين إلى حين الاستغناء عن خدماتهم وتحقيق الأهداف التي وضعتها المحكمة.
    法庭在联合国秘书处的支持下,继续实施若干非金钱措施,目的是把工作人员留用到已不再需要他们的服务、法庭的里程碑已经达到为止。
  15. وقالت إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما بالاقتراح المتجدد الذي طرحه الأمين العام بشأن منحة الاحتفاظ بالموظفين. إلا أنه يساوره نفس القلق الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية في الفقرتين 6 و 7 من تقريرها.
    欧洲联盟注意到秘书长再次提出有关工作人员留用奖金的提议,但也对咨询委员会报告第6段和第7段所表达的关切感同身受。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.