×

属时管辖权阿拉伯语例句

"属时管辖权"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وطبقت أيضا المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان مفهوم اﻷفعال غير المشروعة المستمرة ﻹثبات اختصاصها من حيث الزمن في سلسلة من القضايا )كما ذكر في الشرح(.
    (b) 欧洲人权法院也已在运用持续不法行为的概念来确定其在一系列案件中的属时管辖权(如评注中所述)。
  2. وينص قــرار اللجنة الصــادر بأغلبيـة بسيطــة على عــدم مقبوليــة الشكــوى لاختصــاص زمني بموجب الفقرة 2 (هـ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    委员会以微弱的多数做出决定指出,根据《任择议定书》第4条第2款(e)项的规定属时管辖权,该来文不可受理。
  3. لدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة الحالية ولاية قضائية زمنية محدودة، وولاية قضائية جغرافية محدودة أو ولاية قضائية تقتصر على أحداث معينة.
    现有联合国法庭和联合国所协助的法庭具备有限的属时管辖权和有限的属地管辖权或仅限于特定事件的管辖权。
  4. وأضاف قائﻻ انه ينبغي اﻻبقاء على المادة ٨ ) " اﻻختصاص الزمني " ( ، بيد أن تركيا تتخذ موقفا مرنا ازاء موقع هذه المادة .
    第8条( " 属时管辖权 " )应予保留,但土耳其对其位置持灵活态度。
  5. وذكرت اللجنة في قرارها المتخذ بأغلبية ضئيلة أنّ الشكوى غير مقبولة من حيث الزمن بموجب الفقرة 2 (هـ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    委员会以微弱的多数做出决定指出,根据《任择议定书》第4条第2款(e)项的规定属时管辖权,该来文不可受理。
  6. وتدلل الدولة الطرف على أنه لتحديد ما إذا كان تقديم البلاغ يخضع لعدم الجواز بسبب عامل الزمن، فــإن مما له أهميته أن يُنظر بعناية في المحتوى الفعلي للشكوى المقدمة.
    缔约国提出,在确定是否能够根据属时管辖权确定来文不可受理的时候,必须谨慎考虑所提出投诉的实际内容。
  7. 57- واعترض أحد الوفود على توسيع اختصاص اللجنة الزمني ليشمل الوقائع التي حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية ولكنها استمرت بعد ذلك التاريخ.
    一个代表团反对将委员会的属时管辖权扩大到在任择议定书对于有关缔约国生效之前发生但是一直延续下来的事件。
  8. والبعثة مقتنعة في الوقت نفسه بأنه إذا ما كانت اللجنة ستمنح اختصاصا زمنيا لفترة تتجاوز أربعة عقود، فإن طبيعتها، باعتبارها لجنة تحقيق قضائية، يتعين أن تتغير.
    与此同时,特派团还确信,如果要使该委员会具备覆盖四十多年的属时管辖权,就必须改变其作为一个司法调查委员会的性质。
  9. وتشمل إحدى الخطوات الأولية في هذه العملية تحديد نطاق الموضوع، ليس فقط من حيث الاختصاص الموضوعي، وإنما أيضا من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الزمني.
    在这一过程中,最初的一个步骤就是要确定该专题的范围,不仅要确定其属事管辖权,而且也要确定其属人管辖权和属时管辖权问题。
  10. يقتصر اختصاص الدوائر الاستثنائية على الجرائم التي ارتكبها كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية وأولئك الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم التي تقع ضمن اختصاص الدوائر الموضوعي والزمنـي.
    特别法庭的管辖权限于:民主柬埔寨高级领导人犯下的罪行,和要对特别法庭属事和属时管辖权范围内的罪行负最大责任者犯下的罪行。
  11. والبعثة مقتنعة بأنه إذا كانت اللجنة الدولية ستحقق أية قيمة مضافة، فإن اختصاصها الزمني يجب أن يتجاوز أحداث عام 1993، ليشمل كامل الفترة اللاحقة للاستقلال().
    特派团确信,如果要使国际委员会做出任何贡献,必须将其属时管辖权延长到1993年事件之后,从而把独立以来的整个期间包括在内。
  12. ثم لاحظت المحكمة الأوروبية، استنادا إلى اختصاصها الزمني، أنها لا يمكنها أن تأخذ في الاعتبار أسس القضية لأن الوقائع المزعومة للتدخل سبقت تاريخ نفاذ الاتفاقية إزاء كرواتيا().
    欧洲人权法院接着裁定,根据其属时管辖权,它不能审理该案的实质,因为声称构成干涉的事实存在于《公约》对克罗地亚生效之前。
  13. وفي إطار ممارسات الأمم المتحدة المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق، وغيرها من آليات المساءلة القضائية، أملت الاعتبارات العملية منح اختصاص زمني يقتصر على حدث معين، أو صراع أو فترة معينين، يغطي مدة قصيرة نسبيا.
    参照联合国建立调查委员会和其他法律责任追究机制的惯例,出于现实的考虑,应把属时管辖权限制在某个事件、冲突或较短的期间。
  14. وفيما يتعلق بالاختصاص الزمني للجنة، تشير صاحبتا البلاغ إلى السوابق القضائية للمحاكم الوطنية والدولية ولآليات حقوق الإنسان، وكذلك إلى أحكام المعاهدات الدولية التي تبين الطبيعة المستمرة أو الدائمة لحوادث الاختفاء القسري().
    关于委员会的属时管辖权,来文者提到国家和国际司法管辖机构和人权机制的判例以及关于强迫失踪现象持续性或长期性的国际条约的规定。
  15. 5-2 وفيما يتعلق باختصاص اللجنة الزمني، يعتبر صاحب البلاغ أنه يعاني هو وأسرته من الانتهاك المستمر للمادة 7 لأنه لم يحصل، على الأقل حتى هذا التاريخ، على أية معلومات تفيده بمكان وجود ابنه.
    2 关于委员会的属时管辖权问题,提交人认为他和他的家人至少到目前为止一直是缔约国违反第七条的受害者。 他对儿子的下落一无所知。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.