×

属人管辖权阿拉伯语例句

"属人管辖权"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وينصّ القانون الدولي على عدد من الأسس المتعلقة بالولاية القضائية بشأن الأفعال المعنية، بما في ذلك أشكال الولايات القضائية المستندة إلى الإقليم والمستندة إلى الجنسية.
    国际法对此类行为规定了一些管辖权依据,其中包括属地管辖权形式和属人管辖权形式。
  2. وأضاف أنه فيما يتعلق بنطاق الاختصاص الشخصي، فإن وضع المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة العاملين في سياق عمليات حفظ السلام هو وضع يستحق معاملة خاصة.
    对于这方面的属人管辖权范围,在维和行动中服务的军官和警官观察员的情况需要特别对待。
  3. ويدعو المقرر الخاص الدول إلى التحرك نحو إنشاء محكمة عالمية لحقوق الإنسان تتمتع باختصاص شخصي من نوع خاص على الأمم المتحدة وأجهزتها.
    特别报告员请各国采取行动,设立一个对联合国及其各机构具有特别属人管辖权的世界人权法院。
  4. ويجب أن يشمل الاختصاص النوعي للنظام الجديد الخلافات الناشئة عن انتهاك المنظمة لالتزاماتها تجاه الأشخاص الذين يأتون إليها من خلال الاختصاص المحلي للمحكمتين.
    新系统的属人管辖权应该包括因不履行本组织对法庭属人管辖权范围内个人的义务而引起的争端。
  5. ويجب أن يشمل الاختصاص النوعي للنظام الجديد الخلافات الناشئة عن انتهاك المنظمة لالتزاماتها تجاه الأشخاص الذين يأتون إليها من خلال الاختصاص المحلي للمحكمتين.
    新系统的属人管辖权应该包括因不履行本组织对法庭属人管辖权范围内个人的义务而引起的争端。
  6. وأوضح كذلك أن مسائل أخرى، من قبيل نطاق الاختصاص الشخصي، وتعريف الجرائم المعنية والمسائل المتصلة بالولاية القضائية، تستحق مزيدا من النظر.
    有人指出,其他问题,如属人管辖权的范围、所涉犯罪的定义、有关管辖的问题等,值得进一步审议。
  7. ينبغي أن يكون للدوائر اختصاص شخصي على كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية وعلى الذين يتحملون المسؤولية الرئيسية عن الجرائم التي يكون للدوائر اختصاص موضوعي فيها؛
    法庭应对民主柬埔寨高级领导人及对法庭属事管辖权范围内的罪行负最大责任者拥有属人管辖权
  8. وفي كثير من البلدان، يقتصر الاختصاص الشخصي للمحاكم العسكرية على الأفعال الجنائية والمخالفات المتعلقة بالانضباط العسكري، التي يُدّعى ارتكابها على يد أفراد عسكريين في الخدمة.
    在许多国家,军事法庭的属人管辖权仅限于武装部队现役成员涉嫌刑事罪和违反军事纪律的行为。
  9. وأوضح أن بولندا عموماً تطبق مبدأ الولاية القضائية الإقليمية أو الشخصية، مع أنها طبقت أيضاً مبدأ الولاية القضائية العالمية في عدد محدود من القضايا.
    一般情况下,波兰适用属地管辖权或属人管辖权原则,虽然它也在有限情况下适用普遍管辖权原则。
  10. توصي أيضا بأن يكون للدوائر الاستثنائية اختصاص شخصي على كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية والذين يتحملون مسؤولية كبيرة للجرائم المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    又建议特别法庭对民主柬埔寨高级领导人及对上文第2段所述罪行应负最大责任的人具有属人管辖权
  11. بيد أن بينهما تداخل من حيث المواضيع التي تعنيهما والاختصاص الشخصي والزمني، ومن هنا جاءت الحاجة إلى تحديد الصلات والفوارق المحتملة بينهما تحديدا واضحا.
    但它们的事物管辖权、属人管辖权和属时管辖权重叠,因此有必要确定两者之间的关系和可能的差别。
  12. توصي أيضا بأن يكون للدوائر الاستثنائية اختصاص شخصي على كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية وعلى الذين يتحملون المسؤولية الرئيسية للجرائم المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    又建议特别法庭对民主柬埔寨高级领导人及对上文第2段所述罪行应负最大责任的人具有属人管辖权
  13. والواقع أن ممارسات الدول تظهر اتجاها يرمي إلى الحد من الاختصاص الشخصي للمحاكم العسكرية على الجرائم والمخالفات المتعلقة بالانضباط، التي يدعى ارتكابها من قبل أفراد عسكرين أثناء الخدمة.
    事实上,国家实践倾向于限制军事法庭对刑事罪和武装部队现役成员被控违纪案件的属人管辖权
  14. ولا يوجد تنظيم صريح لمبدأ الشخصية الإيجابية (الاختصاص بالجاني) أو الشخصية السلبية (الاختصاص بالمجني عليه)، إلا في حالات الجرائم التي يرتكبها موظفون عموميون أثناء تأدية واجباتهم.
    主动或被动属人管辖权原则没有得到明显调整,公职人员或公务员在履行职务过程中犯罪的情况例外。
  15. مبادئ الولاية القضائية، بما في ذلك قواعد الإقليمية، وكذلك الولاية القضائية الشخصية السلبية والفاعلة، مكرّسة بشكل مناسب في المادتين 4 و5 من القانون الجنائي.
    管辖权原则,包括属地性规则,以及被动和主动属人管辖权,在《刑法典》第4和第5条中都得到充分确立。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.