×

尼古拉·萨科齐阿拉伯语例句

"尼古拉·萨科齐"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وبالنيابة عن الشعب الأفغاني، أشكر السيد نيكولا ساركوزي، رئيس فرنسا، على حسن القيادة في التنظيم الرائع لمؤتمر باريس.
    我谨代表阿富汗人民感谢法国总统尼古拉·萨科齐发挥领导作用,出色地组织了巴黎会议。
  2. وهما حاليا أسقف أورجيل، المونسنيور خوان إنريك بيبيس سيسيليا والرئيس الفرنسي، السيد نيكولا ساركوزي.
    目前,大公分别是主教乌赫尔·蒙斯、霍安·恩里克·维维斯·西西利亚和法国总统尼古拉·萨科齐
  3. وكما أشار الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي، فإن فرض ضرائب على المعاملات المالية يقوم على نفس الأساس الأخلاقي الذي يبرر فرض ضرائب على المعاملات الأخرى.
    尼古拉·萨科齐总统指出,对金融交易像对其他交易一样征税很有伦理说服力。
  4. وإزاء تلك الخلفية، دخلت في محادثات مع الرئيس الفرنسي، فخامة السيد نيكولا ساركوزي، الذي أبدى استعداده للتوصل إلى حل لهذه المشكلة.
    在此背景下,我与法国总统尼古拉·萨科齐先生阁下举行了会谈,他表示愿意解决该问题。
  5. ونود أن نؤكد تقديرنا البالغ للدور الذي اضطلع به الرئيس نيكولا ساركوزي بصفته زعيم فرنسا وبصفته رئيس الاتحاد الأوروبي.
    我们要强调说明我们非常赞赏尼古拉·萨科齐总统作为法国领导人并作为欧洲联盟主席发挥的作用。
  6. وأود أن أذكّر أن من بين المبادئ الستة التي وافق عليها الرئيسان نيكولاس ساركوزي ودميتري ميدفيديف مبدأ عدم استعمال القوة.
    我记得尼古拉·萨科齐总统和德米特里·梅德韦杰夫总统批准的六项原则中的第一条就是不使用武力。
  7. لقد وقَّع الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف على خطة وقف إطلاق النار المؤلفة من ست نقاط، والتي وضعت بوساطة الرئيس الفرنسي، نيكولاي ساركوزي.
    俄罗斯总统德米特里·梅德韦杰夫签署6-点停火计划,这个计划是法国总统尼古拉·萨科齐调停提出的。
  8. ولبلوغ تلك الغاية يسعدني أن ألاحظ تلاقي وجهات النظر مع السيد نيكولاس سركوزي، رئيس الجمهورية الفرنسية، الذي ذكر، في خطابه أمام هذه الجمعية،
    为此,我很高兴地注意到,我们与法兰西共和国总统尼古拉·萨科齐先生看法一致,他在向这个庄严的大会讲话时说,
  9. وقبل أسبوع تحديداً، أعلن رئيس وزرائنا غوردون براون والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي عن شراكة للمساعدة في إلحاق 16 مليون طفل بالمدارس بحلول عام 2010.
    就在上星期,我国首相戈登·布朗和法国总统尼古拉·萨科齐宣布伙伴合作,到2010年帮助1 600万儿童就学。
  10. لقد أفرجنا من طرف واحد عن 77 من أعضاء القوات الثورية المسلحة لكولومبيا، وكذلك عن رودريغو غراندا، وهو عضو رفيع المستوى في المنظمة، أفرج عنه بطلب من رئيس فرنسا، نيكولا ساركوزي.
    我们单方面释放了177名FARC成员及该组织的高级别成员罗德里戈·格兰达 -- -- 应法国总统尼古拉·萨科齐的请求释放了此人。
  11. ولذلك، يؤيد وفدي المقترحات التي طرحها الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي، التي أيدها في وقت سابق الرئيس البرازيلي لولا دا سيلفا، والتي تناشد المجتمع الدولي التصدي للقضية بشكل عاجل.
    因此,我国代表团支持法国总统尼古拉·萨科齐提出的建议,巴西总统卢拉·达席尔瓦先前对这些建议表示了支持,要求国际社会紧急处理这个问题。
  12. وناقش أعضاء المجلس سبل تنفيذ جميع الأطراف المعنية للخطة المؤلفة من النقاط الست التي تم التوصل إليها بين رئيس جمهورية فرنسا نيكولا ساركوزي، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي ورئيس جمهورية الاتحاد الروسي، ديمتري أ. ميدفيديف.
    安理会成员讨论了如何确保有关各方执行法国总统尼古拉·萨科齐代表欧洲联盟与俄罗斯联邦总统德米特里·梅德韦杰夫达成的六点计划。
  13. وإنني على ثقة من ذلك، بوجه خاص، لأنه قد تم تسوية الكثير من المشاكل المعلّقة في جميع أنحاء العالم، وغيرها في الطريق إلى التسوية، منذ أن تبوأ فخامة الرئيس نيكولا ساركوزي منصبه الرفيع في فرنسا.
    我特别相信这一点,因为自从尼古拉·萨科齐总统阁下就任法国最高职务以来,世界各地很多悬而未决的问题已得到解决,而其它问题正在解决之中。
  14. ونحن على اقتناع تام بأن الجانب الجورجي لا ينظر بعين الرضا إلى النقل السلس والتدريجي للمهام من حفظة السلام الروسيين إلى مراقبي الاتحاد الأوروبي، على نحو ما اتفق عليه الرئيس دمتري ميدفيديف والرئيس نيكولا ساركوزي.
    我方完全相信,格鲁吉亚方并不满意按照德米特里·梅德韦杰夫总统和尼古拉·萨科齐总统商定的俄罗斯维和人员向欧洲联盟观察员平稳逐步移交职能的做法。
  15. وقد رحبت، في هذا الصدد، بمبادرة الرئيس الفرنسي، نيكولاس ساركوزي، باقتراح إنشاء اتحاد متوسطي، أعربت تونس عن استعدادها للمساهمة والمشاركة في صياغة محتواه ورسم أهدافه المرجوة.
    在这方面,突尼斯欢迎法国总统尼古拉·萨科齐发起的建立地中海联盟的倡议。 突尼斯已进一步表示,它随时准备参与确定这样一个联盟的内容和制定其目标的工作,并为之作出贡献。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.