×

对口国际阿拉伯语例句

"对口国际"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وعلى وجه التحديد، بحثت المنظمة الإعلان العالمي بحقوق الإنسان وأوردت وسائل لنصرة حقوق الإنسان في البرامج ودراسات الحالة.
    对口国际特别审查了《世界人权宣言》,并在各方案和案例研究中引用了维护人权的方法。
  2. تستضيف المنظمة مكاتب لأفرقة الدعم الخاصة لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في واشنطن العاصمة.
    对口国际为儿童基金会和妇发基金驻华盛顿特区的支助小组提供办公室。 5. 国际排灌委员会
  3. منذ 1998، امتدت الرقعة الجغرافية لأنشطة المنظمة لتشمل كندا وبلجيكا وألمانيا وبربادوس وسانت لوسيا وملدوفا.
    自1998年以来,对口国际的业务地区已经扩大,现包括加拿大、比利时、德国、巴巴多斯、圣卢西亚和摩尔多瓦。
  4. وفي تورينو، بإيطاليا، عملت المنظمة، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية، من أجل تقديم الدعم للمركز الدولي للتدريب في مجال التعاون الأقاليمي لأغراض التخطيط والتنمية.
    在意大利都灵,对口国际与国际劳工组织协作,为促进规划与发展的区域间合作国际培训中心提供支助。
  5. وقد اضطلعت المنظمة بالعرض الذي أقامه مجتمع المنظمات غير الحكومية بعنوان " قرية الأمل " دعماً لمؤتمر بربادوس.
    非政府组织为支持此次巴巴多斯会议而布置的 " 希望村 " 展览也由对口国际接管。
  6. ولم تستطع منظمة الطرف المناظر الدولية نقل اللوازم والمعدات الطبية أو اﻷثاث المدرسي إلى منطقة غالي وسوخومي.
    " 对口国际 " 无法向加利地区或苏呼米提供医疗用品或设备,也无法提供学校用的家具。
  7. وأيدت المنظمة تنفيذ القرارات الرئيسية الصادرة عن الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة من خلال إقامة شراكة كبرى مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    对口国际通过与小岛屿国家联盟建立的促进可持续发展的重要伙伴关系,为一些联合国重大决议的执行提供了支助。
  8. كما شارك وفد من المنظمة مؤلف من سبعة أشخاص في اجتماعات المنظمات غير الحكومية والمناسبات الدينية وغير ذلك من المناسبات التي نظمتها الأمم المتحدة على هامش مؤتمر قمة الألفية.
    对口国际的一个七人代表团出席了与千年首脑会议有关的非政府组织、宗教以及其它方面的联合国活动。
  9. وبناء على طلب رئيس التحالف، نشرت المنظمة، على نفقتها الخاصة، " القضايا الكبرى للجزر الصغيرة " ، وهي وثيقة تسلط الضوء على برنامج عمل بربادوس.
    应小岛屿国家联盟主席的要求,对口国际自行出资出版了《小岛屿,大问题》,突出介绍《巴巴多斯行动纲领》。
  10. وقام التحالف المعمداني العالمي، من خلال هيئته الإقليمية الآسيوية، أي الاتحاد المعمداني الآسيوي، برعاية تدريب على اللاعنف والوساطة، أعقبته وساطة بين أطراف متصارعة، كان معظمها أعضاء في الكنائس المعمدانية في ناغالاند في شمال شرقي الهند.
    随后又在冲突各方间进行调解,大部分冲突方是印度东北部那加兰邦的浸礼会教友。 4. 对口国际
  11. واستضافت المنظمة لقاءات موازية للدورتين الرابعة والخامسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ، كما أنها ستشارك في الدورة السادسة المقبلة.
    在气候变化公约的第四次和第五次缔约方会议期间,对口国际主办了一些附带活动,并将参与不久举行的第六次缔约方会议。
  12. وتقوم المنظمة منذ عام 2000 بتنسيق أعمال الفريق العامل لرابطة الدول المستقلة المعني بإدماج اللاجئين وإعادة توطينهم والتابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    对口国际自2000年起就在为联合国难民事务高级专员(难民专员)关于难民融合和安置的独立国家联合体工作组进行协调。
  13. وعملت المنظمة، من خلال برامجها، مع لجنة التنمية المستدامة من أجل تطبيق التنمية المستدامة في الغابات العالمية والمحميات البحرية وفي الآونة الأخيرة صناعة السياحة.
    对口国际还通过自己的方案与可持续发展委员会合作,将可持续发展的目标适用于世界森林、海洋保护区,最近并适用于旅游业。
  14. وقدمت المنظمة الدعم أيضا إلى مجلس السياحة الغواتيمالي ووزارة الثقافة والرياضة في الترويج لإمكانات غواتيمالا ومضاعفتها إلى أقصى حد ممكن بصفة غواتيمالا محور الاحتفال بذكرى شعوب المايا في عام 2012.
    对口国际还支持危地马拉旅游局及文化和体育部,促进并尽可能发掘危地马拉作为2012年玛雅纪念活动核心地区的潜力。
  15. حققت منظمة الشراكة الدولية منذ إنشائها عام 1965، نجاحا في تنفيذ برامج المساعدة التقنية المتعددة القطاعات وبناء القدرات الإقليمية عن طريق التوجيه المسؤول والمساءل لموارد الجهات المانحة.
    自1965年成立以来,对口国际通过认真负责地管理捐助方的资源,在开展区域性多部门的技术援助和能力建设方案方面建立了良好的业绩。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.