×

对受害者的赔偿阿拉伯语例句

"对受害者的赔偿"的阿拉伯文

例句与造句

  1. " قد ترغب اﻷطراف في النظر في توسيع نطاق تطبيق هذه المادة بإدراج إشارات إلى تعويض الضحايا واسترداد الغرامات المفروضة كحكم في مقاضاة جنائية " .
    " 各缔约当事方可以考虑扩大本条的范围,提到对受害者的赔偿和收回在刑事诉讼中判处的罚金。 "
  2. وتﻻحظ اللجنة مع التقدير أن الحكومة مستعدة ﻻستعراض تشريعاتها الحالية بغية تحقيق أمور منها حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻻإنسانية أو المهينة، وﻹقامة نظام للتعويض على الضحايا.
    委员会满意地注意到政府愿意审查其目前的立法,包括有关禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或惩罚的立法以及对受害者的赔偿制度。
  3. فإذا لم تقم الدولة بذلك، وألحقت سفينة نووية ترفع علمها ضررا بالآخرين، اعتبرت دولة العلم هي الدولة المرخصة وتصبح بذلك مسؤولة عن تعويض الضحايا وفقا للالتزامات الواردة في المادة الثالثة.()
    如果国家做不到这一点,而悬挂其国旗的核动力船舶对其他人造成伤害,则船旗国被视作发许可证国,并应按第三条规定的义务承担对受害者的赔偿责任。
  4. وفي هذا الصدد، طلب الرئيس مؤخرا أن تتعاون المنظمة الدولية للهجرة مع المحكمة في وضع اقتراح مشروع لإجراء دراسة تقييم تهدف إلى استكشاف المدى الذي يمكن فيه المضي قُدما بمسألة تعويضات الضحايا، وسبل تحقيق ذلك.
    在这方面,庭长最近要求国际移民组织向法庭提供合作,提出评估研究项目建议书,以研究能够在多大程度上以及如何解决对受害者的赔偿问题。
  5. وتحيط اللجنة علماً بتقارير أفادت بأن الأطفال الضحايا يعاقبون ويوضعون في مؤسسات مغلقة لفترات طويلة من الزمن ريثما يتم البت في قضاياهم، وهي تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير خدمات الاستشارة القانونية والتعويض للضحايا.
    委员会注意到有报道说受害儿童在等待对其案子的决定的漫长过程中受到惩罚和被送到教管所,并对于缺乏法律咨询服务和对受害者的赔偿表示关切。
  6. كما شددت على أهمية النظر في القضايا ذات الرمزية في الأرجنتين، بما يتجاوز مجرد مسألة تعويض الضحايا، والدعوة إلى إجراء تعديلات رئيسية على المستويات التشريعي والقضائي والاجتماعي وكفالة عدم تكرار أحداث من هذا القبيل.
    提交还强调,阿根廷标志性的案件的重要性远远超越了对受害者的赔偿,其重要性在于推动了重大的立法、司法和社会改革,确保此类事件不再发生。
  7. كما شددت على أهمية النظر في القضايا ذات الرمزية في الأرجنتين، بما يتجاوز مجرد مسألة تعويض الضحايا، والدعوة إلى إجراء تعديلات رئيسية على المستويات التشريعي والقضائي والاجتماعي وكفالة عدم تكرار أحداث من هذا القبيل.
    提交人还强调,阿根廷标志性的案件的重要性远远超越了对受害者的赔偿,其重要性在于推动了重大的立法、司法和社会改革,确保此类事件不再发生。
  8. وفي هذا السياق، أكد العديد من أعضاء البرلمان على ضرورة البت على نحو أفضل في مسائل من قبيل تحديد شروط اكتساب صفة قدامى المحاربين ونوع الإعانة أو الاعتراف المستحق لهم، وذلك قبل السعي إلى حل مسألة تعويض الضحايا.
    在这种情况下,几位议员认为首先应该更清楚地界定诸如退伍军人资格以及对其给予何种补贴或承认等问题,然后再解决对受害者的赔偿问题。
  9. ٤٦- كما أشارت مصادر غير حكومية إلى أن التوجيه رقم ١١ يقر بشرعية عمل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وبإسهامها في الديمقراطية وسيادة القانون، وبمنع حدوث مزيد من اﻻنتهاكات، والقضاء على اﻻفﻻت من العقاب وضمان تعويض الضحايا.
    非政府来源还指出,第011号指令承认非政府人权组织工作的合法性,承认其对民主与法制,对防止进一步的侵犯事项,克服免受处罚现象以及确保对受害者的赔偿所作的贡献。
  10. 21- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لفرض أحكام تأديبية على ضباط الشرطة الذين ارتكبوا جرائم تعذيب وإساءة المعاملة، فإنها تأسف لعدم تلقيها معلومات وافية التفاصيل عن الدعاوى التي رُفعت، وعن الإدانات والأحكام الصادرة، وعن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لجبر أضرار الضحايا. (المادة 7)
    委员会注意到缔约国设法对施加酷刑和虐待的狱警给予纪律处分,但表示遗憾的是,它没有收到详细信息说明有关起诉、判罪和判刑,以及对受害者的赔偿情况(第七条)。
  11. 21) وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لفرض أحكام تأديبية على ضباط الشرطة الذين ارتكبوا جرائم تعذيب وإساءة المعاملة، فإنها تأسف لعدم تلقيها معلومات وافية التفاصيل عن الدعاوى التي رُفعت، وعن الإدانات والأحكام الصادرة، وعن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لجبر أضرار الضحايا (المادة 7).
    (21) 委员会注意到缔约国设法对施加酷刑和虐待的狱警给予纪律处分,但表示遗憾的是,它没有收到详细信息说明有关起诉、判罪和判刑,以及对受害者的赔偿情况(第七条)。
  12. (21) وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لفرض أحكام تأديبية على ضباط الشرطة الذين ارتكبوا جرائم تعذيب وإساءة المعاملة، فإنها تأسف لعدم تلقيها معلومات وافية التفاصيل عن الدعاوى التي رُفعت، وعن الإدانات والأحكام الصادرة، وعن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لجبر أضرار الضحايا (المادة 7).
    (21) 委员会注意到缔约国设法对施加酷刑和虐待的狱警给予纪律处分,但表示遗憾的是,它没有收到详细信息说明有关起诉、判罪和判刑,以及对受害者的赔偿情况(第七条)。
  13. وإضافة إلى ذلك، فإن قضية ماهوينا [التي ذُكرت خلال مناقشة التقرير الثاني في عام 2004] هي حالياً قيد نظر لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وتكتسي هذه القضية قدراً هاماً من الوجاهة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان سابقاً (مثل تعويض الضحايا).
    此外,[2004年第二次报告讨论期间所提及的] MAHUINA 案件目前正有待美洲人权委员会审议,而且此案件涵盖了与以往侵犯人权行为受害者相关的重要领域(例如,对受害者的赔偿问题)。
  14. 29- وعززت تلك الضمانات القانونية بضمانات قضائية وذلك بالتأكيد على وجود جهاز قضائي مستقل يتصدي لأية اعتداءات على الحريات والحقوق أو أي ضير يمس كرامة الإنسان مادياً كان أو معنوياً وبما يعزز الحرية وينصف المظلومين ويمنع العسف والجور ويوطد دعائم العدالة والأمن.
    以司法保障加强这些法律保障,重视法院独立处理任何侵犯自由或权利的行为或任何对人类尊严进行物质和道德损害的原因,从而增进自由、确保对受害者的赔偿、避免不公正和压迫,并加强正义和安全。
  15. وأشارت الشبكـة إلى أن اللجنـة الوطنية للتعويض والمصالحـة أقرّت بأن أفراد الجماعات شبه العسكرية الذين تم تسريحهم لم يعترفوا بما ارتكبوا من جرائم كما أنهم لم يعيدوا مجموع الممتلكات على نحو ما يقضي به القانون، وأن الممتلكات التي تعهدوا بإعادتها خلال المحاكمة لم تُقدَّم إلى صندوق تعويض الضحايا(78).
    但是根据国际人权办公室哥伦比亚行动处提供的资料,民族和解和赔偿委员会承认,被遣散的准军事组织成员并没有完全做到这一点;而且,他们在审讯中所供述的非法财产根本没有被划入对受害者的赔偿基金。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.