宽厚阿拉伯语例句
例句与造句
- ووضع عن طيب خاطر ترتيبات سخية ﻹتاحة الفرصة للقبائل لنيل تعويض عن المظالم وذلك على سبيل اﻹنعام من جانبه وليس نتيجة لمسؤولية قانونية واقعة عليه " .
因此而甘心情愿地制定了慷慨的规定,让各部落昭雪沉冤,这样做不是出于法律义务,而是一种宽厚大度的表示。 - واشكر جميع الدول الأعضاء، لا سيما وطني العزيز نيكاراغوا، و بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على تأييدها السخي بالتزكية.
我感谢所有会员国、特别是感谢尼加拉瓜和我的伟大祖国以及拉丁美洲和加勒比国家,感谢它们以鼓掌通过的宽厚方式对我给与认可。 - وإلى حين أن تحقق المفوضية أهدافها الأصلية في القِرَم، عندما ستقلص أنشطتها بشكل تدريجي وتسلمها للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، سيواصل المكتب توفير المساعدة المادية، مثل إصلاح المآوي وتوليد الدخل والتوعية بشأن التسامح.
在克里米亚地区完成预定目标之前,难民署将继续提供物质援助(如修建住房)、创造收入和教导人们宽厚待人。 - وفي غضون ذلك، فإن عدة بلدان كانت توفر اللجوء لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أصبحت أقل تساهلا إزاء ذلك، مما خلف أثرا سلبيا على حماية اللاجئين في المنطقة.
同时,若干以前向朝鲜民主主义人民共和国的公民提供庇护的国家在做法上不如以前宽厚,对该区域保护难民的工作造成不利影响。 - وتنطوي مسألة تعزيز التسامح والتضامن بين اللاجئين والنازحين على أهمية خاصة؛ فعلى نحو ما أشارت إليه المنظمة الدولية للهجرة، ثمة علاقة مباشرة في كثير من الأحيان بين حركات الهجرة والنزاعات.
培养宽厚对待难民和支持难民的精神尤为重要。 正如国际移居组织(IOM)所指出的那样,移居与冲突之间常常有直接的联系。 - واغتالت القوات الفرنسية لاحقا قائد المقاطعة الشجاع إيلوي ماشورو، إلا أن مثاله الأعلى الميلانيزي الذي يدعو إلى إنشاء دولة شاملة للجميع يُعترف فيها بحقوق الجميع، لا يزال حيا.
此次抵制活动的英勇领导人Eloi Machoro部长后来被法国部队暗杀,但他提出的承认所有人权利的美拉尼西亚共同国家的宽厚理想永垂不朽。 - 12- ورغم النداءات التي توجّه بها الرئيس جورج بوش وشخصيات سياسية وبعض من كبريات الصحف لتهدئة الوضع والدعوة إلى التسامح سُجّلت اعتداءات متفاوتة الخطورة في حق أشخاص من أصل عربي أو مسلمين، وذلك في كل أنحاء البلاد.
尽管布什总统、政界人士以及一些大报呼吁人们保持平静和宽厚待人,但全国各地据说仍发生了程度不等的各种袭击阿拉伯裔或穆斯林的事件。 - وأنشطة الاتحاد تستند إلى القيم الوطنية التقليدية وتجربة مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية بتركمانستان، وكذلك إلى تواضع وطيبة ومودة وشفقة وسخاء النساء التركمانستانيات.
土库曼人传统的民族价值观、妇女参与土库曼社会生活的历史经验、土库曼斯坦妇女特有的谦虚、友善、诚恳、富有同情心和宽厚的品德决定了妇女联合会活动的原则和性质。 - وينبغي أيضا النظر في تقديم مساعدة مالية بشروط ميسرة للمؤسسات الصغيرة من أجل التخلص تدريجيا من الآلات والكيميائيات المسببة للتلوث، والاستثمار في تكنولوجيا أو عمليات إنتاج أكثر كفاءة ولا تسبب التلوث، باعتبار ذلك من خيارات السياسة العامة.
还应该考虑的另一个政策选项是以较为宽厚的条件向小企业提供财政援助,逐渐淘汰产生污染的机器和化学品,投资购买高效率和无污染的技术或生产程序。 - وكجزء من الإصلاحات القضائية والقانونية، استحدثت عملية مصالحة، تعكس سمات عقليتنا الوطنية وتجسد صفات وتقاليد متأصلة في شعبنا، من قبيل الكرم والقدرة على التحمل والعطف تجاه من يرتكبون الأخطاء.
作为司法和法律改革的组成部分,推出了和解程序,该程序反映了本国国民的精神特质,体现了我国人民固有的性格特点和传统观念,比如以宽厚、包容和同情对待失足之人。 - 55- وعلى الرغم من اشتراط قانون الأجانب لعام 1997 استخدام " وسائل أكثر رفقاً في حالة القاصرين " ، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء التشريع الذي يجيز احتجاز الأطفال الذين يلتمسون اللجوء إلى أن يتم ترحيلهم.
尽管1997年《移民法》要求 " 在涉及未成年人时采用比较宽厚的方式 " ,委员会对立法允许驱逐出境前拘留寻求庇护的儿童表示深切的关注。 - 457- وعلى الرغم من اشتراط قانون الأجانب لعام 1997 استخدام " وسائل أكثر رفقاً في حالة القاصرين " ، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء التشريع الذي يجيز احتجاز الأطفال الذين يلتمسون اللجوء إلى أن يتم ترحيلهم.
尽管1997年《移民法》要求 " 在涉及未成年人时采用比较宽厚的方式 " ,委员会对立法允许驱逐出境前拘留寻求庇护的儿童表示深切的关注。 - إن أسلوب التعالي الذي تتعامل به إسرائيل مع قرارات الشرعية الدولية، من ناحية، وتساهل المجتمع الدولي تجاهها، من ناحية أخرى، قد أغرياها بارتكاب المجازر والأعمال الوحشية ضد المدنيين والأبرياء العزل في كل المناطق الفلسطينية، وبخاصة قطاع غزة بعد الإنسحاب المفروض، بل جعلاها تنكل وتبطش بالشعب الفلسطيني بطش من لا يخشى المساءلة.
以色列对国际合法性的傲慢态度以及国际社会的宽厚忍让,导致以色列在所有巴勒斯坦地区,特别是在所谓的撤离后在加沙地带,对平民和手无寸铁的无辜者进行了大屠杀和犯下了野蛮行径。 - )و( وتشجيعاً للسجناء على تحسين سلوكهم وإنماء روح حب العمل فيهم وتسهيﻻً لمعاملتهم على وجه يُرجى منه صﻻحهم، تتخذ جميع السجون الترتيبات الﻻزمة التي تمكن كل سجين محكوم عليه بالحبس لمدة شهر أو أكثر أن يستحق اﻹفراج عنه عندما يكون بقي من كامل المدة المحكوم بها عليه ما ﻻ يزيد على الربع.
为了鼓励囚犯改过自新,培养劳动精神,也为了确保其所受待遇足够宽厚,有利于其改造,所有监狱都作出必要的安排,使每一名刑期在一个月以上的囚犯在其刑期还剩下四分之一时便有可能被释放。
更多例句: 上一页