容错阿拉伯语例句
例句与造句
- وأذكر شخصياً كيف كانت الجلسات العلنية السابقة مناسبات مثيرة كنا نحرص على حضورها، حيث انبرت الدول فيما بينها بشتى الأفكار عن السبيل للمضي بأعمال المؤتمر الجوهرية قدماً.
我个人的记忆是,过去的全体会议是不容错失的令人兴奋的事,当时各国相互提出挑战,提出如何在实质上向前推进的各种理念。 - ﻻ سيما وأن مستوى المساعدة الراهن ﻻ يمكن أن يستمر إلى ما ﻻ نهاية، بل ولن يستمر كذلك.
国际社会持续的政治和财政支持,以及打算延长国际军事驻留,是波斯尼亚-黑塞哥维那不容错过的机会尤其因为目前的援助水平不能也不会无限期持续下去。 - فسمعة مؤتمر نزع السلاح ليست وحدها التي على المحك، وإنما الفرصة ذاتها أيضاً التي يُتيحها الوضع الدولي الراهن للتقدم نحو تحقيق حلمنا بعالم أكثر أمناً وخالٍ من التهديد النووي. شكراً جزيلاً لكم.
至关重要的不仅是裁谈会的声誉,当前国际形势提供的机会也不容错过,才能更接近实现一个无核战争威胁的更安全世界的梦想。 - وفي ضوء هذا العبء المتزايد في مجال المعلومات تقوم الحاجة إلى رقابة إدارية من أجل كفالة الاحتفاظ بوصلات اتصالات تعمل في جميع الحالات في المناطق الميدانية للعمليات لكي تفي بفعالية وكفاءة بمتطلبات تبادل المعلومات في عمليات السلام.
鉴于信息量增加,必须进行管理监督,以确保在外地行动区内维护容错电信链接,高效力、高效率地满足和平行动交流信息的要求。 - واختتم كلامه بالقول بأن الوقت قد حان لترجمة الدعوة الجماعية إلى العمل إلى إحساس مشترك بالحاجة الملحة إلى ذلك، إذ لا بد أن يدرك القادة من كلا الجانبين أن أمامهم فرصة لا يملكون إضاعتها.
最后,秘书长指出,现在是我们把采取行动的集体呼吁转化为共同紧迫感的时候了,因为双方领导人都必须意识到,他们现在所拥有的机遇不容错失。 - وكفالة أن يكون أي هيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات متينا وقادرا على تحمل الأعطال لمواصلة أو معاودة تشغيل العمليات في حال حدوث كارثة طبيعية أو من صنع الإنسان أو تعطل، أصبحت اعتبارا ضروريا دائما.
确保有一个坚实、容错的信通技术基础设施,以便在出现自然或人为灾害或运行中断时,能够继续或重新启动业务,这已经成为一个需要长期考虑的因素。 - وتمثل هذه الإشارات الدالة على تنامي الإرادة السياسية فرصة لا نملك أن نهدرها. .. فإن تجدّد التركيز على نزع السلاح ومنع الانتشار سيعود بالفائدة على الأمن والاستقرار الدوليين. كما يمكن أن يولّد مكاسب كبيرة في مجالي السلام والتنمية.
这些所展示的更强政治意愿,是我们不容错过的良机.裁军和不扩散再次得到重视,将有利于国际安全与稳定,也会产生可观的和平与发展红利。 - وقد صار ضمان وجود هيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتسم بالرسوخ والقدرة على تحمل الأعطال لمواصلة العمليات أو بدئها من جديد في حالة وقوع كارثة أو عطل طبيعي أو من صنع الإنسان اعتباراً ضرورياً ودائماً.
确保建立一个可靠和容错的信通技术基础设施,以便在出现自然灾害和人为灾难或服务中断的情况下继续或重新开展业务,已成为一个必要和长期的考虑。 - موازنة مضمون موقع الأمم المتحدة الموجود على الشبكة أثناء الفترات التي يشتد فيها استخدامه لتحسين أداء موارد المعلومات وزيادة توافرها؛ تجاوز الأعطال وتواصل توافره في حال انقطاع الكهرباء سواء في نيويورك أو برينديزي؛ تقديم المضمون على أساس القرب الجغرافي
联合国网站在高利用期间负载均衡,以提高信息资源的利用率和可用性;在纽约或布林迪西出现停机时可以容错并继续可用;根据地理位置提供内容 - وقد صار ضمان وجود هيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتسم بالرسوخ والقدرة على تحمل الأعطال لمواصلة العمليات أو بدئها من جديد في حالة وقوع كارثة أو عطل طبيعي أو من صنع الإنسان اعتباراً ضرورياً ودائماً.
确保建立一个可靠和容错的信息和通信技术基础设施,以便在出现自然灾害和人为灾难或服务中断的情况下继续或重新开展业务,已成为一个必要和长期的考虑。 - وتشمل المشاريع التوسعية الأخرى العمل على تحقيق مركزية نظم المعلومات التي تستخدم التكنولوجيات الشبكية ونقل جميع الهياكل الأساسية والمعدات الحيوية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مرفق حصين تتواصل فيه الخدمة بلا انقطاع وتوسيع وصلة الفيديو تيسيرا للتداول عن طريق الفيديو على نحو مؤمن.
其他扩充项目包括利用网络技术集中信息系统;将所有重要的信息和通信技术基础设施和设备迁移到一个可靠而容错的加固设施;并扩大视频桥接芯片,以便于举行可靠的视像会议。 - (أ) الاستمرار في توفير آليات التشغيل الآلي المنظم للتجهيزات الاحتياطية بين موقعي التشغيل الفعلي المتزامن وتقاسم الأعباء، ودمج الهياكل الأساسية لبرينديزي وفالنسيا في مركز عالمي واحد للاتصالات من أجل تزويد البعثات بالخدمات الحيوية في مجال الوصل من أجل التداول بالفيديو والربط الإلكتروني الساتلي والبريد الإلكتروني الشبكي؛
(a) 继续提供两个负载平衡双控地点之间的自动、结构化容错机制,布林迪西和巴伦西亚的基础设施合并为全球电信枢纽,向各特派团提供视频电话会议桥接、卫星连通和网邮等关键服务; - وينبغي للحكومات كفالة توفير فرص العمل المرنة والتعلم مدى الحياة وإعادة التدريب، وهي أمور لها أهمية حاسمة في تمكين كبار السن وتشجيعهم على البقاء في سوق العمل، بما فيه مصلحتهم ومصلحة أسرهم، وكمورد أساسي للاقتصادات الناجحة التي لا يسعها خسارة خبراتهم ودرايتهم الفنية.
各国政府应确保灵活就业、终身学习和再培训的机会,这对于使老年人能够并鼓励他们为自己的利益和家人的利益继续留在劳动力市场和作为不容错失其宝贵经验和专业知识的成功经济体的一种重要资源至关重要。
更多例句: 上一页