容克阿拉伯语例句
例句与造句
- وجاء العمل الذي ينطوي عليه هذا متوازنا من حيث أنه يمثل الحد اﻷدنى الضروري للحفاظ على المكون اﻷولي لحساباتنا ﻷمننا القومي، من هنا يجب اعتبار قرار الحكومة جزءا من تقاليد اﻻنضباط الذي تميزت به سياستنا في اﻷعوام الخمسين الماضية.
印度进行的一系列试验消除了疑虑:所涉的行动是均衡的,因为这是维护我们国家安全考虑之中一个不容克减的要素所必需的最起码的行动。 因此,对于本政府的决定,应视为50年来我国政策特有的克制传统的一部分。 - (8) تخشى اللجنة أن تكون للتعريف الواسع نسبياً لجريمة الإرهاب والعضوية في منظمة إرهابية في إطار القانون الجنائي للدولة الطرف عواقب سلبية على حماية الحقوق بموجب المادة 15 من العهد، وحكم هذه المادة لا يمكن الانتقاص منه، وذلك بمقتضى الفقرة 2 من المادة 4 من العهد.
(8) 委员会关注的是,缔约国《刑法》中对恐怖主义罪和恐怖集团成员的定义相当广泛,这可能给受《公约》第十五条保护的权利造成不利后果,而根据《公约》第四条第二款,第十五条明显是不容克减的。 - 50- وفضلاً عن التكامل الحاصل ما بين فرعي القانون الدولي، فإن الطبيعة غير القابلة للتقييد التي تميز الحق في محاكمة عادلة ناشئة عن التزام الدول باحترام وضمان الحقوق المعترف بها في المعاهدات وبإتاحة إمكانية اللجوء إلى وسيلة انتصاف فعالة في حال حدوث انتهاك لذلك الحق مثلما تنص على ذلك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
除了两个国际法分支相辅相成以外,受公平审判的权利不容克减的性质来源于各国必须遵守和保证条约所承认的权利并且在这些权利受到侵犯时给予有效补救,这是《公民权利和政治权利国际公约》第二条第3款规定的义务。
更多例句: 上一页