家事假阿拉伯语例句
例句与造句
- تمنح المدرسات إجازة خاصة للوضع مدتها من شهر إلى شهرين بمرتب كامل، وكذلك إجازة خاصة لرعاية الأسرة أو الأمومة أو الطفولة من ستة أشهر إلى أربع سنوات؛
女教师有权享受一到两个月带全薪的特别生育假和6个月到4年的特别产假和家事假; - 163- وينص هذا الجزء من قانون العمل أيضاً على إجازة إضافية للأسرة للاضطلاع بالمسؤوليات العائلية.
《就业法》第七部分还规定了专门用于处理家庭事务的 " 补充家事假 " 。 - غير أن اللجنة فهمت من هذا الحكم أنه يتعلق في المقام الأول بالفصل من العمل خلال فترة الإجازة الأسرية، وليس بالفصل عند العودة.
不过,委员会理解,这一规定主要涉及家事假期间被解雇的情况而非家事假结束后被解雇的情况。 - غير أن اللجنة فهمت من هذا الحكم أنه يتعلق في المقام الأول بالفصل من العمل خلال فترة الإجازة الأسرية، وليس بالفصل عند العودة.
不过,委员会理解,这一规定主要涉及家事假期间被解雇的情况而非家事假结束后被解雇的情况。 - والتوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة سوف يكون موطن تشجيع في كافة عمليات صنع القرار، كما أنه سيضطلع بحث الآباء علي المضي في الاستفادة من حقهم في الإجازة الأسرية.
所有决策都将促进工作与家庭生活的协调,并鼓励父亲进一步行使其休家事假的权利。 - ويشير المقياس إلى أنه حتى عام 2004 كان استخدام الإجازة الأسرية القانونية يعد في مكان العمل من حق المرأة، لا من حق الرجل، وذلك وفقا لأفضل الاحتمالات.
性别睛雨表显示:直到2004年,在工作中请法定家事假更可能是妇女而非男子的权利。 - وقد يصل الأمر في بعض الحالات إلى عدم تمكينهن من أخذ إجازاتهن في حالات تعرض الأسرة لأمر طارئ أو ظرف قاهر.
在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。 - وبالإضافة إلى ذلك، تبين لاجتماع فريق الخبراء أن النساء كثيرا ما تعترضهن صعوبات ويتعرضن للتمييز عند دخولهن إلى النظام من جديد بعد عودتهن من إجازة أسرية طويلة.
此外,专家组会议还发现,妇女在长时间请家事假后重新回到系统中来常常会遭遇困难和歧视。 - وينص البند 9 من الفصل 7 على أن رب العمل ليس له أن ينهي عقد العمل بدعوى الحمل أو بسبب ممارسة الشخص المستخدم ذكرا أو أنثى لحقه في الإجازة الأسرية.
第七章第九条规定,雇主不得因雇员怀孕或因雇员行使其休家事假的权利而终止其劳动合同。 - (ج) تعديل التشريعات للنص تحديدا على حظر قيام أرباب العمل بعدم تجديد عقود التوظيف المحددة المدة على أساس الإجازة العائلية والحد من مدة هذه العقود على هذا الأساس؛
(c) 修订立法,明确禁止雇主以家事假为由不延长定期雇用合同以及禁止以此为由限制合同期限; - كما تعرب كذلك عن أسفها لأن نسبة الرجال الذين يستعملون الإجازة الوالدية لا تزال منخفضة وأن الإجازة العائلية المتاحة للرجال والوالدين الوحيدين لا تزال منخفضة إلى حد كبير.
对于休育儿假的男性比例仍然很低以及男性和单亲父母能休的家事假仍然相当少,委员会也表示遗憾。 - 171- وبالإضافة إلى أمينة المظالم المعنية بالمساواة، كانت هناك اتصالات كثيرة بالفنيين المعنيين بحماية العمالة في ضوء حالات الاشتباه في وقوع تمييز ما بسبب الحمل أو الإجازات العائلية.
除了平等问题监察员外,因为怀疑存在基于怀孕和家事假的歧视,人们还经常与劳动保障专业人员联系。 - ووضعت المنظمة مجموعة من التدابير الصالحة للأسرة شملت إجازة الأمومة وساعات العمل المخصصة للرضاعة وإجازة الأبوة وإجازة التبني وإجازة الأب وإجازة الأسرة وترتيبات العمل المرنة.
该组织制订了一套关爱家庭的措施,包括产假、方便哺乳的工作时间、陪产假、收养假、家事假和灵活工作安排。 - كما جرى تعديل نظام الإجازات الأسرية لكي يُراعي تنوع الأسر، مثل الأسر المتبنية وحالة أحد الوالدين الذي لا يعيش مع الطفل تحت سقف واحد.
为照顾不同家庭的各种需求,特别是有收养孩子的家庭及未与孩子共同生活的家长的需求,已经修改了家事假制度。 - وصدرت سياسات جديدة متعلقة باستحقاقات الأمومة، والأبوة، والتبني، والإجازات الأسرية، فضلا عن الرضاعة الطبيعية، بهدف جعل مكان العمل أكثر مؤاتاة للأسر.
发布了关于应当享受产假、陪产假、收养假和家事假的新政策以及关于母乳喂养的新政策,目的是使工作场所更加关爱家庭。