实际上不可能阿拉伯语例句
例句与造句
- فعلى خلاف الوضع بالنسبة لعدد حالات استرجاع الممتلكات، يكاد يكون من المستحيل تقديم تقدير يُعتمد عليه لعدد من عادوا فعلا إلى ديارهم التي كانوا يعيشون فيها قبل الحرب.
与归还数字不同的是,实际上不可能对已返回战前家园的人数作出可靠的估计。 - وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لكون هذه الممارسة كثيراً ما تجعل المقاضاة بشأن التعذيب أمراً مستحيلاً عملياً (المواد 2 و11 و16).
委员会仍表关切的是,这一做法常导致实际上不可能起诉酷刑行为(第2、第11和第16条)。 - حسب علمي - 15 شخصا، ولم تتح اليوم إلا لمجموعة أصغر.
因此,实际上不可能通过这样一份文件,尤其是事先只在小范围内分发,据我所知是15人,而今天收到文件文本的人更少。 - وقيل إن هناك عدداً من الدول التي لا يمكنها واقعياً التحكم في هذه الشركات لأن هذه الأخيرة تمتلك من الموارد أكثر مما تملكه الدولة نفسها.
发言中说,一些国家实际上不可能控制这些公司,因为有时这些公司比国家拥有更多的资源。 - 351- وإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن القوة القاهرة هي مفهوم لا ينطبق، في إطار المادة 31، عندما تكون الدولة قد ساهمت في حالة الاستحالة المادية.
特别报告员还提出,在国家造成实际上不可能履行的情况下,不可抗力对第31条不适用。 - الأسعار() ونظراً لأن المفاوضات تهتم بوضع أسقف كثيراً ما تتجاوز المصروفات الحالية الفعلية، فليس من المحتمل إجراء تخفيض كبير في الدعم الداخلي من الناحية العملية.
由于谈判中关注的最高约束限额通常大大高于现行实际开支,实际上不可能大幅削减国内支持。 - وعلى سبيل المثال، فإن اﻻتفاق المتعلق بالزراعة واﻻتفاق المتعلق بالضمانات قد جعﻻ اللجوء إلى تقييدات كمية وتقييدات طوعية للصادرات شبه مستحيل.
例如,《关于农业的协定》和《保障协定》使得人们实际上不可能诉诸于数量限制和自愿出口约束的办法。 - فبالنظر إلى أن شرط التحكيم لم يحدد على أيٍّ من غرفتي الحرف وقع الاختيار، غدا من المستحيل في واقع الأمر البت في أمر الهيئة المختصة.
因为仲裁条款并未指定应当选择哪一个手工业协会进行仲裁,所以实际上不可能确定合格的仲裁庭。 - ويوضح المطالب أن كمية الوثائق التي يمكن تقديمها دعماً للمطالبة يحتمل أن تكون هائلة وقد ﻻ يكون من الممكن معالجتها إﻻ على أساس محوسب.
索赔人解释说,可以提出来支持井喷控制索赔的文件量极大,除了计算机化处理外,实际上不可能处理。 - وقال رأي آخر إنه من المستحيل تجميع قائمة شاملة تغطي كل الأسباب المحتملة لتعليق الزيارات ومن ثم ينبغي استخدام صيغة عامة.
另一种意见认为,实际上不可能全面列举要求暂停查访的所有可能的理由,因此应该采用一种比较概括的提法。 - كما أُكِّد على أنَّ من غير المرجح إنفاذَ قرارات التحكيم عمليًّا لأسباب تعزى إلى التكاليف، ومن ثمَّ فإنَّ تلك القرارات لا تزيد من قيمة النظام غير التحكيمي.
还声称,由于费用问题,仲裁裁决实际上不可能强制执行,因此并未给无仲裁系统增加任何效力。 - ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن من المستحيل عمليا إيجاد نطاق كاف من الخبرات اللازمة لإجراء تحقيقات فعالة في جميع المواقع بخلاف المحاور الإقليمية.
监督厅提出,实际上不可能在区域中心以外的每个工作地点都建立开展有效调查所需的足够规模的专业队伍。 - )د( إذا كان الفعل راجعا لقوة ﻻ سبيل إلى مقاومتها وخارجية وغير متوقعة جعلت من المتعذر ماديا على الدولة ان تتصرف وفقا لهذا اﻻلتزام؛
(d) 该行为起因于不可抗拒的、在国外发生的和无法预料的事件,以致该国实际上不可能按照该项义务行事; - وينبغي أيضا الأخذ في الاعتبار أن الأطفال غالبا ما يكون بينهم اتصال أو علاقة مع الجناة بطرق خاصة قد تجعل من المستحيل بالنسبة لهم، في الواقع العملي، التقدم بشكوى.
还应考虑到,受害儿童往往与罪犯之间存在着某种特殊的联系或关系,使他们实际上不可能提出起诉。 - 157- من المستحيل عمليا، فيما يتعلق بالأعمال الانفرادية، صياغة قواعد تفسيرية مماثلة للقواعد المنصوص عليها في مجال المعاهدات بحكم طبيعة الأعمال الانفرادية نفسها.
D. 单方面行为的解释 157. 基于单方面行为的性质,为这种行为拟订与协约法相同的解释规则,实际上不可能。