实体间边界线阿拉伯语例句
例句与造句
- وأبلغت سلطات جمهورية صربسكا مجلس وزراء البوسنة والهرسك والحكومة الاتحادية بأنه ينبغي تشكيل لجنة مشتركة لهذا الغرض وذكرت أن عدم الاستجابة لذلك سيؤدي إلى مضي جمهورية صربسكا من جانب واحد في وضع علامات خط الحدود المشترك.
塞族共和国当局已通知波斯尼亚和黑塞哥维那部长会议和联邦政府,应为此目的成立一个联合委员会,如果他们不回应,塞族共和国将单方面着手标记实体间边界线。 - وأفيد مرة أخرى بأن شرطة جمهورية سربسكا تفرض، على طول الخط الحدودي المشترك بين الكيانين " غرامات " تأشيرة قيمتها ٥٤ ماركاً ألمانياً عند الحدود الدولية وداخل الكيان نفسه، على غير الصرب الذين يريدون دخول اﻷراضي أو عبورها.
另据报道,塞族共和国警察在实体间边界线、国际边界和实体境内,对进入或过境的非塞族人征收45马克的签证 " 罚款 " 。 - وينص المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام أيضا على أن تقوم لجنة مشتركة مؤلَفة من عدد متساو من ممثلي كل طرف بإعداد وثيقة فنية متفق عليها تتضمن الوصف الدقيق لخط الحدود المشترك بين الكيانين، على أن يوافق عليها قائد العملية.
《和平协定》附件二还规定,由各当事方相同代表人数组成的联合委员会应编写商定的技术文件,确切叙述实体间边界线,该文件必须得到欧盟部队指挥官的核准。 - ويأتي التقدم المحمود الذي طال انتظاره ليكفل التشغيل الكامل لشركة ترانسكو بعد سنوات عديدة من العرقلة، شملت محاولات سابقة بذلتها جمهورية صربسكا للانسحاب من جانب واحد من الشركة وتقسيم نظام توزيع الكهرباء على طول خط الحدود بين الكيانين.
等待已久和令人欣慰的确保输电公司充分运作的进展,是在多年的阻挠之后取得的,这些阻挠包括塞族共和国先前企图单方面撤出该公司并沿实体间边界线分开电力传输系统。 - ووفقا لهذا الإجراء، لا يجوز لممثلي أطراف المرفق 2 من الاتفاق (الاتحاد وجمهورية صربسكا) وضع علامات هذا خط الحدود المشترك إلا بالتنسيق مع عملية الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك (باعتبارها خليفة قوة التنفيذ المشار إليها في المرفق 2) وتحت إشرافها.
根据这一程序,实体间边界线得由《和平协定》附件二各当事方(联邦和塞族共和国)代表标记,但必须与欧盟部队(附件二提到的执行部队的继任部队)协调,并接受其监督。 - ويجري حاليا إخراج الجثث من القبور بالتنسيق مع مكتب حقوق اﻹنسان وبتنفيذ من جانب اللجان المحلية )البوشناقية والصربية والكرواتية( بعد سنتين من الصعوبات السياسية ودون مواجهة مشاكل رئيسية بما فيها عبر الخطوط بين الكيانين.
在人权事务高级专员的协调下,并在经历了历时两年的政治困难后,终于由各当地委员会(波斯尼亚人、塞族和克族)开展了发掘工作,而且没有遇到重大难题,其中包括跨越实体间边界线进行的发掘。 - وقد تسببت عمليات القبض المنتهِكة لهذا اﻻتفاق في خوف عظيم على جانبي الخط الحدودي المشترك بين الكيانين وعرّضت حرّية التنقل للخطر في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. ... )وقد( أضرّ التدمير المتعمد على نطاق واسع للديار المهجورة إضراراً شديداً بالعودة المحتملة إلى المنطقة الفاصلة.
违反这项协议的逮捕在实体间边界线两侧引起了巨大的恐慌,危及整个波斯尼亚-黑塞哥维那境内的迁徙自由。 .由于被遗弃的住房遭到了大规模的蓄意破坏,返回隔离区的前景受到了严重影响。 - ويتطرق اﻻتفاق الذي طال انتظاره إلى بعض المشاكل شديدة اﻹلحاح المتعلقة بعمل الهيئات القضائية في الكيانين. مثل خدمات اﻻستدعاء للمثول أمام المحكمة عبر الخطوط الحدودية بين الكيانين، وحصانة الشهود الذين يدلون بشهاداتهم في محاكم الكيان اﻵخر، والسماح ﻷعضاء نقابة المحامين في كل كيان بالممارسة أمام المحاكم في جميع أنحاء البوسنة والهرسك بدون قيود.
这项等待已久的协议处理了关于这两个实体的司法运作的某些最紧迫的问题,例如跨越实体间边界线递送传票、证人在另一实体法庭作证应具豁免权以及律师不受限制地在波斯尼亚-黑塞哥维那全境各法庭开业的可行性等问题。
更多例句: 上一页