定时的阿拉伯语例句
例句与造句
- وإضافة إلى ذلك، أدت هذه التدريبات إلى تقييد حرية حركة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين أثناء قيامهم برصد مدى الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار
此外,这些演习还限制了联合国军事观察员监测遵守停火协定时的行动自由 - وفي رأينا أنه لا يمكن زيادة فعالية وشرعية المجلس في تنفيذه لقراراته إلا بتوسيع فئتي العضوية.
我们认为,只有通过扩大这两个类别,安理会才能充分提高执行其决定时的有效性和合法性。 - وكان القصد اﻷصلي لﻷمانة وقت اتخاذ القرار باستخدام الفائض النقدي في انهاء خدمة الموظفين هو تأجيل تسليم الفائض لمدة سنة واحدة .
秘书处在作出为人员离职利用现金盈余这项决定时的初衷是推迟一年归还这笔盈余。 - يشمل التقييم الإطار الزمني 2005-2007 ويتخذ من السياق التنظيمي الذي كان موجودا وقت إعداد البرنامج العالمي الثالث مرجعا له.
该评价所涉期间为2005-2007年,并以第三个全球方案制定时的组织背景为参照点。 - ٠٥- وثمة عائق رئيسي في تنفيذ برنامج النقاط التجارية ناشئ عن التناقضات القائمة بين الفكرة التي قام عليها وبين وﻻيته اﻷساسية.
在执行贸易点方案过程中遇到的一大障碍是,制定时的设想与此项方案的基本任务有抵触。 - وتنص الفقرة في الختام على أن السلطات المختصة في الدول المتعاقدة قد تود، بالاتفاق المتبادل، أن تقرر تفاصيل التطبيق العملي لأحكام المادة.
本款最后规定,缔约国的主管当局可以通过相互协定来决定实际适用本条规定时的细节。 - وأتاحت هذه المبادرات فرصة للنظر في التحاليل المتعمقة والخبرات الإيجابية والعراقيل القائمة أمام تنفيذ القرارات التي اتخذها المنتدى.
这些举措提供了机会,可以考虑在执行论坛作出的决定时的深层次分析、正面经验和面临的障碍。 - واضافة الى الاتصالات عن بعد وغير ذلك من الخدمات الاذاعية المنتظمة، يُستخدم الإنسات على نطاق واسع لغرض الارسال التلفزي التربوي التفاعلي في المناطق الريفية.
除电信和其他定时的广播服务外,印度国家卫星还广泛用于农村地区的双向电视教学。 - إلا أنه بعد أن وصلت العائدات إلى الذروة البالغة 10.6 في المائة في عام 2002 ، انحدرت ثانية منذ ذلك الحين إلى النسبة التي كانت سائدة وقت توقيع اتفاقات السلام.
但是,在2002年税收达到10.6%的高峰之后,又下滑到签署和平协定时的比率。 - ومن العوامل التي تراعيها البلدان في اتخاذ قراراتها أيضا الاتجاهات السائدة في المجتمع (57 في المائة) والمشاورات مع الوكالات الإحصائية الدولية الأخرى (52 في المائة).
社会上的趋势(57%)和与其他国际统计机构进行的协商(52%)也是其作出决定时的考虑因素。 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إعطاء صوت للأطفال من خلال برنامج إذاعي منتظم هو " صوت الأطفال " .
联塞特派团继续通过一个定时的广播节目 " 儿童之音 " ,让儿童发表心声。 - وعلينا ألا ننسى أن مسألة الضمانات الأمنية السلبية كانت من ضمن المسائل الأساسية عندما اتُّخذ القرار عام 1995 بتمديد المعاهدة إلى ما لانهاية.
我们也不能忘记这样一个事实:消极安全保证是1995年通过无限期延长该条约的决定时的关键问题之一。 - هذه النتيجة ﻻ تتفق، سواءً مع غرض مجلس اﻷمن باعتماده القرار ٧٨٦ )١٩٩١(، أو مع غرض مجلس اﻹدارة باعتماده المقررات ٧ و٩ و٥١.
这样的结果将会不符合安理会通过第687(1991)号决议或理事会通过第7、9、15号决定时的意图。 - (ج) تسهيل التعاون بين الهيئات الإدارية والفرعية لتعزيز أوجه التآزر والترابط في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها؛
(c) 促进理事机构与附属机构之间的合作和协作,以加强在执行、遵守和实施多边环境协定时的协同作用和相互联系; - يقدم الفصل الأول لمحة عامة مقتضبة عن التعاريف الرئيسية للدورات الاقتصادية ومؤشراتها، مرفقة بوصف لتصنيفات توقيت الدورات الاقتصادية (التمييز بين المؤشرات المبكرة والمتزامنة والمتأخرة).
非常简短地概述商业周期和指标的主要定义,并说明商业周期定时的分类(指标中的先行、同步和滞后之别)。