安全模式阿拉伯语例句
例句与造句
- ويشير تقرير الأمين العام إلى الحاجة إلى وضع نموذج موسع للأمن بغية التصدي بصورة أفضل للتحديات المعقدة والمترابطة والمتعددة الأوجه التي تواجهنا اليوم.
秘书长的报告提到,需要一个扩展的安全模式,来更好地应对我们如今面临的多方面、复杂和相互联系的挑战。 - ونحن نعتقد أن المبادئ والأهداف الأساسية التي تشكِّل عماد نموذج الأمن الديمقراطي هذا في أمريكا الوسطى جديرة بأن تكيف وأن تعتمد وتنفذ في مناطق أو مناطق دون إقليمية أخرى.
我们认为,中美洲民主安全模式基于的基本原则与宗旨,值得在其他区域或次区域借鉴引进和实施。 - ● أنجزوا خططا للتعاون العسكري في السنوات القادمة، مشيرين إلى دعم بعضهم بعضا في مواقفهم المتعلقة، بتحديد اﻷسلحة، والمسائل اﻷمنية اﻹقليمية، والنموذج اﻷمني في فيينا؛
注意到它们支持关于军备管制、区域安全问题和维也纳安全模式的相互立场,已最后确定未来一年的军事合作计划; - الأطلسي على أساس المبادرة الروسية بشأن إبرام اتفاق الأمن الأوروبي.
集体安全条约组织成员国国家元首呼吁以俄国关于缔结一项欧洲安全条约的倡议为基础,尽快开展为欧洲-大西洋地区制订一个新的安全模式的集体工作。 - إن التقرير في محاولته لتوسيع نموذج الأمن يسعى إلى تعريف الأمن البشري كمفهوم مستقل عن الأمن الوطني.
这份报告在力图扩展安全模式的过程中,企图将 " 人的安全 " 定义为独立于国家安全之外的概念。 - ومن بين المواضيع التي تناولها الاجتماع بدء مرحلة التعامل التجاري للشبكة الدولية لنقاط التجارة، وتحقيق المدفوعات المأمونة في إطار الشبكة العالمية لنقاط التجارة، ونموذج للأمن، والتركيب البنيوي للشبكة.
这些问题包括介绍全球贸易点网络的交易阶段、建立全球贸易点网络内的安全支付办法,和安全模式及网络拓扑结构。 - وأدت هذه الأنماط الأمنية، مقرونة بظهور ديناميات أمنية جديدة في جميع أرجاء العالم إلى التشكك في صلاحية النهج التقليدية المتبعة في مجال الأمن، وعززت جدوى الدعوة إلى إصلاح قطاع الأمن.
这些安全模式,加上全球出现的新的安全动态对传统安全方式的有效性提出了挑战并强化了安全部门改革的相关性。 - ولكي يكون مجديا، يجب أن يراعي ضرورة إنشاء نموذج أمني جديد ليحل محل الردع النووي باعتباره خطوة أساسية في إيجاد الظروف الملائمة لبناء عالم خال تماما من الأسلحة النووية.
宣言要有意义,就必须把建立一个新安全模式来取代核威慑的需要纳入考虑,这是为实现彻底无核创造条件的关键步骤。 - ونظرا لضرورة تجنب إحداث فراغ في النظام الأمني الحالي، أوصت اللجنة بأن ينشئ مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق آلية محددة لبحث تطوير النموذج الأمني الحالي.
鉴于有必要避免在现有的安保系统中造成真空情况,委员会建议行政首长协调会设立一个专门机制,审查现有安全模式的发展情况。 - ولذلك لا نزال ملتزمين بتوجيه أعمال حكومتينا نحو تطبيق نموذج للأمن البشري يكون متسقا وديمقراطيا وقائما على المشاركة من أجل المحافظة على النزاهة الفردية والجماعية في كل من بلدينا.
为此,我们继续承诺引导两国政府的行动致力执行一个连贯的、民主的、共同参与的人类安全模式,以维护两国人民的个人和集体尊严。 - وفيما يتعلق بشبكاتها الخاصة، فهي تعكف على صياغة نموذج أمني جديد لتبادل الخدمات يشمل التثبت بمزيد من الدقة من صحة البيانات المتعلقة بالموظفين وتحسين ضبط الامتثال وتعزيز قدرة الشبكة على التصدي للأنشطة التخريبية.
就其自身的网络而言,政府正在制订新的服务共享安全模式,包括更复杂的员工验证、更好的合规检查以及更强的网络复原力。 - لكن التصورات الاستراتيجية المتطورة التي تدفع قدما بنماذج أمنية جديدة كمنتوجات لنهج متعدد الأطراف تجاه مسائل السلم والأمن الدوليين يمكن أن تقوض، برأينا، الشعور السائد بالاستقرار والأمن.
然而,我们认为,促进新的安全模式的战略观念是单方面处理国际和平与安全问题方法的产物,这种战略观念的演变会损害目前的稳定和安全感。 - وقادت نيكاراغوا في التسعينات تحت رئاسة السيدة فيوليتا باريس دى شامورو، عملية عميقة وصادقة لنـزع السلاح وأرست على الصعيد الإقليمي نموذجا جديدا للأمن القائم على الديمقراطية.
在90年代,比奥莱塔·巴里奥斯·德查摩罗夫人任职总统期间,尼加拉瓜带头进行了深刻和出色的裁军进程,并推动了区域一级新的民主安全模式。 - " إن النظام القضائي، الذي لم يكن له وجود في مساحات شاسعة من البلد قبل المواجهة المسلحة، قد ازداد ضعفاً حينما استسلمت الهيئة القضائية لمقتضيات نموذج الأمن الوطني السائد.
" 在武装冲突以前在该国大部分地区就已不存在的司法制度,在司法部门被迫接受主导的国家安全模式的要求后,进一步被削弱了。 - وإذ ترى أن القصد من نموذج الأمن في ظل الديمقراطية لأمريكا الوسطى هو القضاء على الإرهاب والتكفل بتهيئة ظروف أمن في المنطقة لجميع السكان تمكنهم من المشاركة في الاستراتيجيات الإنمائية المستدامة الوطنية والإقليمية والاستفادة منها،
考虑到中美洲民主安全模式的宗旨是消除恐怖主义,确保该区域所有居民享有安全的条件,使他们能参与和利用国家及区域可持续发展的战略,