安全方法阿拉伯语例句
例句与造句
- ويُوسّع مشروع معهد الاستدامة والسلام المعنون " الأمن البشري والكوارث الطبيعية " نطاق نهج الأمن البشري ويطبّقه على الكوارث الطبيعية.
联合国大学可持续性与和平研究所的 " 人类安全和自然灾害 " 项目把人类安全方法推广并运用到应对自然灾害中。 - تم خلال هذه الجلسة النظر في مفهوم الأمن البشري، وفي كيفية تطبيق هذا المفهوم على عمل الأمم المتحدة، وفي المساهمات التي يمكن أن يقدمها المشرعون في هذا النهج.
这次会议探讨了人的安全概念,讨论了可以怎样把人的安全方法适用于联合国的工作,并讨论了议员们可以为这样一个方法作出什么样的贡献。 - وسيواصل الحلف اتباع النهج الواسع فيما يتعلق بالأمن الذي ينص عليه المفهوم الاستراتيجي لعام 1999 وسيؤدي المهام الأمنية الأساسية التي يحددها هذا المفهوم، وهي الأمن، والتشاور، والردع والدفاع، وإدارة الأزمات، والشراكة.
北约将继续采取1999年《战略概念》制定的广泛安全方法,并履行其规定安全、协商、威慑与防御、危机管理和伙伴关系等根本安全任务。 - ورفض القادة التوجهات الإسرائيلية الهادفة إلى تحويل مسار عملية السلام واستحقاقاتها السياسية إلى مسار يقتصر على مقاربة اقتصادية وأمنية تكرس الاحتلال وتدفع بالمنطقة إلى المزيد من التوتر وعدم الاستقرار.
各国领导人拒绝以色列旨在偏离和平进程的活动,以及其有关遵循仅限于采取确保占领地位和助长该区域紧张和不稳定局势的经济和安全方法的政治承诺。 - واستنادا إلى نهج الأمن البشري، نفذ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري ستة مشاريع في منغوليا، وأنفق ما مجموعه 8.53 ملايين دولار، وشملت المشاريع مسائل مثل الرعاية الصحية الأولية والتعليم والمساعدة في كسب الرزق والبيئة.
联合国人的安全信托基金基于人的安全方法,已在蒙古实施了6个项目,支出共计853万美元,涵盖初级保健、教育、生计援助和环境等问题。 - ويندرج مؤتمر عام 2001 وعمليته التحضيرية اللذان يركزان على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها في صميم النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
31联合国在非法小武器贩运问题上采用解除武装和安全方法的中心是2001年会议及其筹备过程,重点放在小武器和轻武器非法贩运的各个方面。 - وتلقى المشاركون أيضا لمحة عامة عن الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة إلى الأرض (إيغنوس)، التي تتضمّن الوصلة العملياتية الخاصة بأفريقيا وتهدف إلى توضيح أساليب للطيران في المنطقة تتسم بقدر أكبر من الأمان.
还向与会者概要介绍了欧洲地球静止导航重叠服务(导航重叠服务)的情况,该项目包括旨在示范改进本区域航空安全方法的导航重叠服务非洲业务扩展部分。 - ويشدد نهج الأمن البشري على الوقاية، فضلا عن الشراكة والتعاون بين مختلف أصحاب المصلحة في هذا الميدان، بما فيهم الحكومات الوطنية والمحلية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
人类安全方法把重点放在预防工作以及在不同的利益攸关方(包括国家和当地政府、国际机构、非政府组织以及民间社会组织)之间建立实地伙伴关系和开展合作上。 - ويمكن لهذا النهج أن يوفر توازنا بين المرونة واليقين فيما يتعلق بالتوقيعات الإلكترونية، فهو يتيح للأطراف، أن تحكم من وجهة نظر تجارية، وتقرر ما إذا كانت التكاليف المتكبَّدة والصعوبات المواجَهة في استخدام طريقة أكثر أمنا تسوِّغ اختيار هذا النهج لتلبية احتياجاتها.
它把从商业方面判断使用一种更安全方法带来的成本及其不便是否适合需要的权力留给了当事方,因此,在电子签名的灵活性和确定性之间实现了平衡。 - وقد استمعنا إلى شواهد على براعة وإبداع الجهود المبذولة للتغلب على آثار تشيرنوبيل، بما في ذلك التدابير الرامية إلى حماية السكان من التعرض للإشعاع وابتكار وسائل مأمونة للقيام بالأنشطة الزراعية في المناطق الملوثة.
我们听到有些证据表明有关方面为克服切尔诺贝利事件的影响作了富有智慧和创造性的努力,包括采取措施,以保护民众免遭辐射并制定在受污染地区从事农业活动的安全方法。 - ويُرتأى أنه من المناسب أن تقوم الأمم المتحدة بتوسيع نطاق هذه العلاقة مع منظمة الدول الأمريكية لتشمل مجالات أخرى غير الأسلحة النارية، خاصة بعد أن أعادت الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية تحديد تصورها واستراتيجيتها المنهجية لمعالجة الأمن في نصف الكرة.
联合国应当将其与美洲国家组织的这种关系扩展到火器之外的其他领域,尤其是在美洲国家组织成员国已重新界定它们的构想和处理该区域安全方法方面的战略。 - وبدون الفقرة الفرعية 3 (ب)، قد تميل المحاكم في بعض الدول إلى اعتبار أن طرائق التوقيع التي تستخدم أدوات ضمان عالية المستوى هي وحدها الملائمة لتحديد هوية الطرف المعني، رغم وجود اتفاق بين الطرفين على استعمال طرائق توقيع أبسط.
如果没有第3款(b)项,一些国家的法院可能倾向于只将采用高度安全方法的签名方法视为足以鉴别一方当事人,尽管当事各方之间的协议同意使用更简单的签名方法。 - ففي الهند، يقوم برنامج اﻷغذية العالمي بإدارة برنامج للتنمية القبلية عن طريق برنامج الحراجة للمساعدة في التغلب على انعدام اﻷمن الغذائي في المجتمعات القبلية بتمكين عمال الحراجة الفقراء من الحصول على جزء من الدخل عن طريق توفير حصص اﻷغذية وإنشاء صندوق لتنمية الموارد على نطاق القرية.
在印度、粮食计划署通过森林方案管理部落发展,以帮助克服部落社区的粮食不安全,方法是通过食品配给和筹建村庄资源开发基金向贫穷的林业工人提供收入转移。 - وعملا بأحدث قواعد ومعايير الطيران المشار إليها في المرفق رقم 17 لمنظمة الطيران المدني الدولي المتعلق بأمن الطيران، تتواصل دون توقف عملية تحديث المعدات الأمنية وأساليب التفتيش والسلامة؛ وهي لا تزال تشكل إحدى المسائل الهامة المطروحة في صدارة جدول أعمال سلطات المطارات الإيرانية.
根据国际民航组织第17号附件中提及的有关航空安全的最新规则和标准,对安保设备以及检查和安全方法的升级工作仍在稳步进行,这是伊朗机场当局最为关注的重要问题。 - يعتبر البرنامج الإنمائي شريكاً متجاوباً وجديراً بالثقة في قضايا أمن المواطن، خاصةً بالنسبة للحكومات، وهو بمثابة المنظمة الرئيسية للتعاون الدولي التي تحظى بالقبول والتقدير من جانب البلدان الأعضاء باعتبارها شريكاً في القضايا المنهجية بالنسبة لأمن المواطن.
人们将开发署视为公民安全问题中负责和值得信赖的合作伙伴,对政府而言尤其如此。 开发署也是主要的国际合作组织,成员国接受并重视这一组织,将之视为在公民安全方法问题方面的合作伙伴。