×

安全发展阿拉伯语例句

"安全发展"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفي أواخر عام 1996، استكمل هذا التشريع بمدونة سلوك خاصة بتنمية الصحة والسلامة المهنيتين، وهي مدونة وُضعت بلغة غير قانونية، لتسهيل فهم الموضوع ولا تحُل محل التشريع أو تفسره وإنما توفر التوجيه والمساعدة للأشخاص المتأثرين به.
    1996年下半年期间,以非法律语言方式编纂的《职业健康和安全发展实施守则》对上述立法作出了增补,旨在促进对此专题的更明确理解。
  2. ولا تزال الوحدة تشجع التطوير المأمون للبيولوجيا التركيبية بتعاون مع مجموعات صناعية وهيئات علمية وحكومات، كما استضافت أنشطة جانبية متعلقة بجهود السلامة والأمن على هامش اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف.
    支助股继续与产业集团、科学机构及政府合作,推动合成生物学的安全发展,并在专家会议和缔约国会议期间共同主办了一些关于安全和安保问题的会外活动。
  3. لاحظ القادة الأنشطة المختلفة التي اضطلعت بها الأمانة لتنفيذ إعلان بيكيتاوا والتي تضمنت رصد التطورات الأمنية والسياسية الإقليمية وزيارات تشاورية لاحقة لانعقاد المنتدى ودراسات أمنية وطنية وحلقات عمل أمنية وطنية.
    各国领导人注意到秘书处开展各种活动,执行《比克塔瓦宣言》,其中包括监测区域政治和安全发展、论坛会议后的协商访问、国家安全研究和国家安全讲习班。
  4. 36- عَقِبَ الأحداث المأساوية التي شهدتها منطقتا أوك وجلال أباد، اتُُّخذت سلسلة من التدابير العاجلة من أجل تعزيز مشاركة النساء في تهيئة الظروف المواتية لضمان تنمية آمنة ولتحقيق فرص السلام.
    在Osh和Jalal-Abad省发生的悲惨事件后,采取了一系列特别措施为妇女提供及时的援助并促进她们在保障安全发展和一个和平未来的领域里的参与。
  5. وذكر مدير أعمال الحكومة، أن برنامج التنمية الرأسمالية الذي بدأ مؤخرا سيستثمر في القانون والنظام وتنمية الأمن، بما في ذلك إنشاء محطة مطافئ ومركز شرطة في بودن تاون وبناء محكمة جديدة(11).
    政府事务领导人提供的情况显示,最近启动的资本发展方案将在法律和秩序及安全发展方面投资,包括在Bodden镇建造一座消防站和警察局,并建造一座新的法院大楼。
  6. وقد تتطلب التطورات السياسية والأمنية بوجه خاص إدخال تغييرات على تركيز الأونروا في بعض الميادين، من قبيل مستوى الموارد المطلوبة للتخطيط لحالات الطوارئ وتكلفة الاستجابة لاحتياجات اللاجئين الذين يزدادون فقرا في حالة استمرار تدهور الاقتصادات المحلية.
    尤其是政治与安全发展有可能要求近东救济工程处必须改变某些行动区的重点,例如应急规划所需资源的数量,以及一旦当地经济继续恶化时满足难民所需要的费用。
  7. وفي عام 2004، أنشئ مركز الإعلام الروسي البيلاروسي لمشاكل معالجة عواقب كارثة تشيرنوبيل (يوجد مقره في المعهد الخاص بمشاكل التطوير الآمن للطاقة النووية التابع للأكاديمية الروسية للعلوم، في موسكو) كجزء من تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    2004年,实施联合行动方案过程中,俄罗斯-白俄罗斯处理切尔诺贝利灾难后果问题信息中心(设于莫斯科的俄罗斯科学院安全发展原子动力问题研究院)开始运作。
  8. وتُبرز تجربة أستراليا في العديد من الحالات أهمية التوصل إلى فهم مشترك بين البلدان المانحة ومختلف الوكالات الحكومية الأسترالية المعنية لما تنطوي عليه عملية تقديم المساعدة الإنمائية من تحديات خاصة مرتبطة بتطوير قطاعي العدالة والأمن.
    澳大利亚在一系列局势中的经验突出表明,必须在捐助国之间,以及在各个参与其事的澳大利亚政府机构之间,就提供发展援助方面的具体司法和安全发展挑战形成共识。
  9. (أ) اعتماد سياسات واستراتيجيات وخطط متكاملة تتعلق بتنمية أمن الطاقة بغية بناء قطاع طاقة قوي يكفل تعميم فرص الحصول على الطاقة الموثوقة والمستدامة والميسورة التكلفة ويعزز النمو الاقتصادي الشامل والمنصف والتنمية المستدامة؛
    (a) 采取综合的能源安全发展政策、战略和计划,建设一个强有力的能源部门,以保障所有人都得到可负担、可持续和可靠的能源并促进持续、有包容性和公平的经济增长和可持续发展;
  10. (ب) اعتماد سياسات واستراتيجيات وخطط متكاملة تتعلق بتنمية أمن الطاقة بغية بناء قطاع طاقة قوي يكفل تعميم فرص الحصول على الطاقة الموثوقة والمستدامة والميسورة التكلفة ويعزز النمو الاقتصادي الشامل والمنصف والتنمية المستدامة؛
    (b) 采取综合的能源安全发展政策、战略和计划,建设一个强有力的能源部门,以保障所有人都得到可负担、可持续和可靠的能源并促进持续、有包容性和公平的经济增长和可持续发展;
  11. كما يقوم شاغل الوظيفة بصيانة وتحديث السجلات التي تدعم العمليات والنظم ذات الصلة بالتشفير، وتقديم المساعدة التقنية بوضع مجموعة متنوعة من نظم أمن المعلومات متعددة المستخدمين بالبعثات الميدانية ومواكبة التطورات في مجال أمن المعلومات في ميدان تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    任职者还负责维护和更新支持有关加密的进程和系统的记录,在技术上帮助设计各类外地特派团的多用户信息安全系统,并保持对通信和信息技术领域的信息安全发展的了解。
  12. وفي هذا الصدد، أشار إلى منظمة يُطلق عليها الفريق المعني بالبحوث الأفريقية وتنمية الأمن، مقرها في غانا ولها مكاتب إقليمية في أماكن أخرى، وتعمل بالشراكة مع المؤسسات الوطنية في مجال بناء قدرات وكالات الأمن لمواجهة النزاعات الإثنية عند اندلاعها.
    在这方面,他提到了一个称为非洲研究和安全发展小组的组织。 该组织的总部设在加纳并在其它地方设有地区办事处,它与国家机构合作开展工作来建设安全机构的能力,以应付族裔冲突的爆发。
  13. وقد استُخدمت تشكيلة من تقنيات التحليل الكمية والنوعية واستكشاف شامل للمصادر المتاحة لدراسة تطوّر الأمان الحضري في ثلاث مدن في مقاطعة لومباردي الإيطالية (برغامو وفاريسي وميلانو)، بالتركيز على المواضيع الحاسمة التي ينبغي أن تواجهها كل السياسات المتعلقة بالأمان؛
    在分析意大利伦巴第州三个城市(贝加莫、米兰和瓦雷泽)的城市安全发展状况时,采用了定量和定性分析技巧与综合研究现有资料相结合的方法,强调了任何安全政策都必须妥善处理的至关重要的主题;
  14. 33- وأشار قرار للجنة الدفاع والأمن التابعة لبرلمان جمهورية قيرغيزستان أن الأحداث المأساوية التي جرت في الجنوب وما صحبها من أعمال عنف واسعة النطاق ضد السكان المدنيين وبخاصة المرأة وفئات السكان الضعيفة الأخرى، استرعت اهتمام المؤسسات السياسية والحكومية والاجتماعية إلى ضرورة تعزيز الأمن في الجمهورية.
    议会下属国防和安全委员会在决议中强调,在南方发生的悲剧事件是对政治、国家和社会制度以及国家安全发展的公然挑衅,其中包含大量针对公民,特别是妇女和其他弱势群体的暴力行为。
  15. إن روسيا، العضو النشط في الوكالة، لتشعر بالرضا عن العمل الرفيع المستوى الذي تنهض به الوكالة، وتسلم بأهميتها ودورها المتزايد في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وكفالة المستوى اللازم من الثقة للتعاون في التطوير السلمي والآمن لإنتاج الطاقة النووية.
    俄罗斯作为原子能机构的一个积极的成员,对原子能机构高度专业性的工作感到满意,并赞赏它在加强国际核不扩散制度以及确保在核能生产的和平与安全发展中的合作所必需的信心方面发挥的重要和日益增长的作用。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.